Книги

Заградотряд Его Величества

22
18
20
22
24
26
28
30

– Стамбул, значит? – задумался Толстой. – Прямо отсюда?

– Думаю, что пара лет у нас есть в запасе.

– Подождем. Мы же народ терпеливый, правда, Миша?

Конец четвертой книги.

Примечания

1

Многие узнают эту речь, произнесенную через сто тридцать пять лет после описываемых событий. Но разве не могли ее произнести в то время и в том месте? – Прим. авт.

2

Авраам-Луи Бреге.

3

От лат. armator (вооружающий, снаряжающий) – судовладелец; лицо, эксплуатирующее морское судно безотносительно к тому, принадлежит ли оно ему по праву собственности или нет. Арматор снаряжает судно в рейс, снабжает средствами, нанимает экипаж, приглашает капитана и несет ответственность за действия последнего.

4

Педди – прозвище ирландцев.

5

Председатель Ллойда в описываемое время.

6

Лондонское королевское общество по развитию знаний о природе, в просторечии Королевское общество (англ. The Royal Society of London for the Improvement of Natural Knowledge).

7

Вильгельм I Завоеватель – фр. Guillaume le Conquérant.

8