Книги

Загадка пропавшей экспедиции

22
18
20
22
24
26
28
30

Табличка была последним, что товарищи Торрингтона могли сделать в дань его памяти, и Дамкьяр потратил немало времени, изучая и зарисовывая ее во всех деталях. Краска, замороженная на 138 лет, местами начала отходить, а на краях появилась ржавчина. Ее аккуратно счистили, а поверхность таблички бережно промыли, чтобы убрать вековой налет.

Жестяная табличка, прибитая к крышке гроба Джоно Торрингтона.

Надпись гласит: «Джон Торрингтон, умер 1 января 1846 года в возрасте 20 лет»

Гроб, в котором лежал Джон Торрингтон. Стрелка указывает направление на север

Гроб сам по себе тоже производил впечатление. Он был умело изготовлен и обит шерстяной тканью, окрашенной в темно-синий цвет. Белая льняная полоса, прибитая к крышке и коробу, выглядела очень торжественно и официально, в отличие от личностного характера надписи на табличке. По обеим сторонам гроба виднелись ручки, и одна из них до сих пор оставалась в поднятой позиции. В ногах и в изголовье были прикручены кольца для спуска. Но ученых удивили размеры гроба — он казался слишком маленьким для взрослого мужчины, хотя, возможно, это было оптической иллюзией из-за того, что гроб находился в узком раскопе.

В течение долгих часов, затраченных на то, чтобы удалить смерзшуюся землю из могилы, исследователи неоднократно задевали крышку гроба, ожидая каждый раз услышать пустой звук, но этого ни разу не произошло. Напротив, звук был такой, будто ударяли по куску мрамора. Это было странно, учитывая обстоятельства. Судя по всему, внутри, кроме тела, находилось что-то еще.

На удивление, снять крышку оказалось очень трудно. Она была надежно прибита к коробу большим количеством квадратных гвоздей, и, как вскоре обнаружили исследователи, лед «приклеил» ее к гробу. Крышку можно было снять, приподняв ее и вытащив или срезав гвозди в месте соприкосновения. Однако это могло бы ее повредить — дерево было слишком мягким. По той же причине команда не стала вытаскивать гвозди. Проще всего, по мнению Битти, было их срезать. Он просунул резцовую часть горного молотка между крышкой и коробом и стал бить по нему другим молотком. Резец прошел сквозь гвоздь внутрь гроба, не повредив древесину.

Наконец после того, как все гвозди были срезаны и лед под крышкой растоплен, Битти взялся за нижнюю часть крышки и медленно ее приподнял. Внутри лежал темный, полупрозрачный блок льда, и сквозь его пузырьки и трещины просматривались некие неясные очертания. Но чем пристальнее всматривались в них ученые, тем более расплывчатыми они им казались.

Эта ледяная глыба стала досадным препятствием. До тела оставалось буквально несколько дюймов, и тут возникла такая неожиданная преграда. Работы остановили, а Битти тем временем продумывал следующий ход. Вариантов, впрочем, было немного.

Авиационный мотор, используемый для обогрева на площадке — шумную, капризную и опасную машину — для растопки этого льда использовать было нельзя, поскольку слишком горячий воздух мог бы повредить биологические ткани и испортить все остальное. Внешняя температура воздуха держалась немногим ниже нуля по Цельсию, а в могиле — и того ниже, поэтому на естественное оттаивание рассчитывать не приходилось. Отколоть лед также не представлялось возможным.

Русзала предложила поливать лед водой — попеременно горячей и холодной, С пей согласились, и этот способ сработал даже быстрее и эффективнее, чем предполагалось. Исследователи нагревали на лагерных примусах воду из ближайшей речушки, передавали ведра по цепочке к захоронению, а затем поливали этой водой лед, откуда она стекала на дно могилы. Затем прорубили дренаж и отвели воду от кладбища. Команда работала напряженно и слаженно, подстегиваемая мыслью о том, что скоро они лицом к лицу столкнутся с человеком из экспедиции Франклина, поэтому все старались изо всех сил.

Вначале показалась рубашка Торрингтона, застегнутая на перламутровые пуговицы. Вскоре лед освободил его отлично сохранившиеся пальцы на ногах, которые по очереди проступили из оседающего льда.

Большая часть дня прошла в подготовительных работах. Лица усопшего они пока еще не видели. Оно все еще было скрыто под такой же синей шерстяной тканью, которой был обит гроб. Это вызывало у исследователей безотчетный ужас. Им казалось, будто Торрингтон каким-то образом наблюдает за раскопками. Но кому из ныне живущих художников, портретистов и фотографов-любителей когда-либо доводилось увидеть вживую человека начала Викторианской эпохи, который к тому же был участником легендарной экспедиции? А исследователи всего через несколько мгновений должны были увидеть лицо этого пришельца из другого времени.

Битти был поражен тем, насколько хорошо сохранились пальцы ног, но в голове ученого никак не укладывалось, что вот-вот они увидят полностью сохранившееся тело. Наступил решающий момент — оставалось только растопить тонкую корку льда и… Но исследователи все же не были готовы увидеть то, чего они так долго ожидали.

Арне Карлсон аккуратно оттаивал материю, прикрывающую лицо. Используя хирургический пинцет, он осторожно отворачивал ткань по мере таяния льда. Это была очень трудная задача, требовавшая предельного внимания и скрупулезного выполнения. Поскольку Карлсон не хотел повредить материал, ему пришлось сильно наклониться и приблизиться к телу почти вплотную. Вдруг, неожиданно, когда он осторожно потянул за правый край покрывала, последний лед отступил, открывая лицо старшины Джона Торрингтона. Карлсон от удивления ахнул и вскочил, а ткань снова упала на лицо усопшего. Указывая пинцетом на могилу, Карлсон удивительно спокойным голосом сказал: «Он здесь, вот он!». Под пристальными взглядами взволнованных участников экспедиции Битти откинул край покрывала.

Все стояли молча, пораженные открывшимся зрелищем. Никто из присутствующих не был готов увидеть лицо Торрингтона, закованного, казалось, навечно в своем ледяном гробу. Несмотря прошедшие с того времени годы, этот молодой человек выглядел так, будто только что умер.

Битти был потрясен. Он вдруг почувствовал симпатию к этому моряку и горечь по поводу его ранней смерти. Ученый как будто стоял на краю, заглядывая в ужасную пропасть, где скрывался другой мир, отличный от его собственного. Битти на миг почувствовал себя причастным к этой трагедии и успокоился только, осознав, что страшные события произошли в далеком прошлом.

В день, когда проводилось вскрытие, небо было затянуто облаками и серыми тучами, которые опустились на залив Эребус. Температура воздуха составляла 30 °F (-1 °C), ветер дул с юга со скоростью 12 миль в час. Казалось, сама природа оплакивает усопшего. Его тело было облачено в простые холщовые штаны и белую сорочку с частыми узкими синими полосками и воротником-стойкой. От талии и ниже рубашка шла складками и была заправлена в брюки. Челюсть Торрингтона подвязали белым хлопчатобумажным платком в голубой горошек и закрепили узел на каштановых волосах макушки.

Вообще-то Джон Торрингтон выглядел почти гротескно. Выражение его осунувшегося лица с приоткрытым ртом и полуприкрытыми глазами, глядящими сквозь светло-коричневые ресницы, было умиротворенным. Кожа на лбу и на носу немного потемнела из-за контакта с синей материей, покрывавшей гроб. Это оттеняло лицо покойного, придавая ему дополнительную мягкость. Он выглядел юным и незащищенным. Ранняя смерть этого моряка заставляла членов команды Битти испытывать к нему настоящее сострадание, чувство, которое, по всей вероятности, охватывало и его товарищей 138 лет тому назад.

Джон Торрингтон. Синеватый оттенок участков его лба и носа указывает на то, что лицо Торрингнтоно соприкасалось с шерстяной тканью обивки гроба