Хант перемещается вдоль туннеля в свете пылающих желобов, чувствуя, что сквозняк становится все сильнее. Это был длинный туннель, из которого ответвлялось множество других боковых проходов, но все они вели в темноту. Хант же решил остаться при свете. Может быть, другие туннели также были снабжены желобами с нефтью, но он решил придерживаться лишь этого коридора, и увидеть, куда тот ведет. Судя по тому, как горел огонь, было ясно, что там было еще много воздуха для дыхания, и пламя, казалось, тянулось в направлении, откуда поступал кислород. Хант был настроен оптимистично.
Этот оптимизм вскоре поутих. Теперь, идя вперед, Хант часто оборачивался, как будто ожидая чего-то, что собиралось прыгнуть на него сзади. Он чувствовал присутствие кого-то, или чего-то, следовавшего за ним. Он подумал, что, возможно, это было лишь его воображение, но также полагал, что его чувства сейчас стали более острыми. Может быть, как и Тарзан, хотя на гораздо более низком уровне, он постепенно терял некоторые из своих цивилизованных покровов, и более примитивные аспекты мозга рептилии в его голове включились в работу, позволяя ему использовать свои способности в большей степени, чем когда-либо прежде.
А, возможно, он был напуган совершенно нелогично, и единственное, что следовало за ним, была лишь его тень. Тем не менее, мужчина не мог отделаться от ощущения, что что-то преследует его. Хант крепко сжимал короткое копье и продолжал бросать случайные взгляды через плечо.
Потом послышалось нечто, заставившее его волосы встать дыбом на затылке. Это был звук, шедший по одному из длинных, темных туннелей. Это оказался своего рода шелестящий звук, словно кто-то полз, стуча и цокая; и звук этот, достигнув самых глубин его мозга, резко пробудил похороненные древние воспоминания предков его расы. Это был безымянный ужас, который гремел, стучал и полз позади него.
Хант сделал паузу, глубоко вздохнул, и прислушался.
Ощущение было другое, чем он ощущал раньше. Перед этим путник чувствовал, что за ним следят, и это было раздражающим, но это… это было хуже. Что-то ждало подходящего момента.
Жуткие звуки прекратились. Чувство страха уменьшилось, но теперь Хант был уверен в своем первоначальном предположении, в том, что его преследуют. Все усугублялось и тем, что теперь он мог слышать мягкую поступь своего преследователя. В настоящее время она доносилась из-за поворота в проходе, и вскоре преследователь должен был стать видимым.
Хант сжал короткое копье изо всех сил.
И стал ждать.
Джад-бал-джа, после своего, довольно продолжительного сна, проснулся и помчался к пещере, где человек должен был находиться человек, которого Тарзан приказал ему защитить.
Джад-бал-джа понюхал вход в пещеру, но запах человека был слабым. Джад-бал-джа вошел в пещеру и удостоверился в том, что предположил его нос. Человек ушел. Но его запах, хотя и слабый, все еще присутствовал; и он вел вглубь пещеры. Лев последовал за ним.
Джад-бал-джа вскоре определил, что этот человек был также глуп, как и Нкима. А возможно, даже тупее. Он даже не мог залезть на дерево или найти себе пищу. По крайней мере, маленькая обезьянка могла сама сделать это. А теперь этот глупый человек побрел прямо в темноту грота.
Джад-бал-джа следовал по извилистому следу мужчины и, в конце концов, пришел туда, где Хант упал. Джад-бал-джа легко спрыгнул на уступ ниже, увидел пламя внутри пещеры, и пошел туда. Огонь был теплым, и здесь, в прохладе пещеры это было хорошо. Джад-бал-джа не любил холод. Когда шел дождь, для него было слишком холодно. Когда сырой ветер дул ночью, тоже было слишком холодно. И также было слишком холодно в пещере. За исключением этого места. Здесь было хорошо. Тепло как вельде в середине лета.
Джад-бал-джа последовал за запахом этого человека.
Но через какое-то время лев учуял и другой запах, и Джад-бал-джа чувствовал то, чего он никогда не ощущал раньше. Ужас. Страх проникающий глубоко до костей. Здесь было что-то еще, кроме этого человека, и оно двигалось в манере, совершенно не похожей на любого человека или животного.
Джад-бал-джа тихо зарычал, заставляя себя продолжать идти. След твари был силен сейчас, и он перекрывал запах человека, которого Нума должен был защищать. Ему был дан приказ защищать человека, и он будет защитить его; и умрет, если будет необходимо, чтобы выполнить просьбу Тарзана.
Когда Джад-бал-джа приблизился к тому месту, где находился человек, другой запах исчез. Уши кошки джунглей уловили движение создания в одном из дальних туннелей пещеры. Она двигалась прочь. Джад-бал-джа запутался, ведь тварь точно знала, что он и человек были здесь, что ее отступление не имело ничего общего ни с одним из них. Оно не боялось их. Оно ничего не боялось.
Как только Джад-бал-джа свернул за поворот, он увидел человека в свете костров. Тень человека перепрыгнула через туннель и танцевала на стене. Человек дрожал, но стоял на месте, держа острый предмет в своей руке. Джад-бал-джа зарычал, и человек задрожал еще больше, но по-прежнему стоял, не двигаясь.
Этот человек имел мужество. Он был глуп, но у него было мужество.
Хотя Хант уже ждал внезапной и верной смерти, он узнал зверя. Это был лев Тарзана. Он разыскал его. Но какова была его цель? Для того чтобы защитить или уничтожить? Возможно, лев устал от своих игр, и больше не чувствуя приказов Тарзана, или не признавая их действительными, был более заинтересован в еде. И, конечно же, Хант знал, что его будет легче поймать, он мягче и будет более приемлем в качестве пищи, чем большинство других животных в джунглях.