Книги

Янтарный меч 1 Война Черных Роз

22
18
20
22
24
26
28
30

Господин Маэза, мои солдаты прорвались и загнали их в угол, но твари устроили поджог. Скелеты парализованы и не могут пройти через огонь, чертовы грязные людишки с их пожаром! Мне нужно время, чтобы марионетки адаптировались.

Некромант склонил голову еще ниже, согнувшись в раболепном поклоне. Яростное зеленое пламя в его глазницах лукаво мерцало, но покорно сложенные на груди руки должны были продемонстрировать почтение.

В зависимости от уровня, немертвые маги Мадара могли окружать себя отталкивающей аурой, крепнущей по мере роста их сил. Любой, кто пытался к ним приблизиться, чувствовал сильный страх, что очень подходило некромантам, природным мастерам манипуляции и душевных мук.

Аколит немертвого мага на вершине холма нетерпеливо постукивал длинными белыми пальцами по черному шелку мантии. Злорадно улыбаясь, он наблюдал, как в темноте поспешно пробуждается от громкого колокольного звона Бучче.

На первый взгляд, человеческие существа впали в отчаяние.

Но кошмар только начинался. Неподалеку отсюда в лесной глуши притаилась в засаде боевая единица немертвых, а чуть дальше на окраинах засел резерв. Он только что отдал приказ выпустить стрелы: сначала первый залп, и сразу же, не дожидаясь повторной команды – еще один.

То были не просто стрелы: оружие немертвых было заряжено Душевным Огнем, яростным синим пламенем, которое не потушить обычными способами…

Пока человеческие существа паниковали, он отдал следующий приказ: наводнить деревню, не дав им прийти в себя.

Долго еще? – голос немертвого мага прозвучал холодно и резко.

Почти, – оценил аколит, – восемь минут… нет, не больше пяти.

У меня нет времени ждать. Так, отряд на тебе, одиннадцать рядовых. Тебе достаточно, Кабара?

Достаточно, господин.

Немертвый маг злобно посмеялся:

Лучше бы тебе не позволятьэтим крысам ускользнуть через задний ход.

Не беспокойтесь, господин. Я уже поставил солдат согласно вашему приказу.

Тогда жду хороших новостей по возвращении, Кабара – ткнул он в починенного пальцем, слегка наклонившись и окидывая его многозначительным взглядом, – несмотря ни на что, эта деревня склонится перед нашей мощью, и я наслажусь страданиями людишек и их страхом смерти! Но лучше бы мое решение атаковать пораньше не помешало сэру Инкирсте.

Будет как Вам угодно, господин, – и еще один низкий поклон в ответ.

Брэндель

Дом уже утопал в клубах дыма, а нижний этаж уже лизало пламя. Его ярость не только остановила немертвых, оно и скрыла все вокруг из вида.

У двоих спрятавшихся уже свербило в горле и носу, едкий дым вынуждал закрыть глаза. Нарастающий жар обжигал спины, но в сердце Су Фея застыл лед оцепенения.