Книги

Яблоневое дерево

22
18
20
22
24
26
28
30
Кристиан Беркель Яблоневое дерево

Берлин, 30-е годы ХХ века. Сала и Отто, молодые люди из разных слоев общества, влюбляются друг в друга. Сала – девушка из богемной еврейской семьи. Отто – простой парень из рабочего класса.

С началом Второй мировой войны их пути расходятся. Сала, в страхе за свою жизнь, уезжает из Германии, а Отто становится врачом Вермахта, и вскоре его призывают на войну. Обоих ждет плен, годы скитаний и одна неожиданная встреча, которая перевернет всю их прежнюю жизнь…

Роман Кристиана Беркеля «Яблоневое дерево» стал бестселлером в Европе и более 25 недель продержался в списке лучших книг немецкого издания Spiegel, что является настоящим достижением. В книге рассказывается реальная история жизни родителей Кристиана Беркеля, записью которой он занялся после того, как у его матери, дожившей до преклонных лет, обнаружили деменцию. Это поразительное историческое полотно, созданное на основе архивов, писем и историй из путешествий.Роман был переведен на 8 иностранных языков и неоднократно отмечен в СМИ.

«Это не биография, но мозаика удивительной жизни, пробелы в которой автор деликатно заполняет собственным воображением». – Munchner Merkur

«Роман, повествующий о поисках собственной идентичности, тоске по дому и большой любви». – Der Spiegel

Вторая мировая война,история любви,превратности судьбы,случайная встреча,немецкая литература 2018 ru de Дарья Сергеевна Сорокина
Christian Berkel Der Apfelbaum (The Appletree) de Padma Fiction Book Designer, FictionBook Editor Release 2.6.5 20.03.2021 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=64464551 Текст книги предоставлен правообладателем 74863f33-8740-11eb-8996-0cc47a5f137d 1.0

version 1.0 – создание документа – Padma

Литагент 1 редакция (2) 475bd3a3-8f42-11e8-bef6-0cc47a5f3f85
Яблоневое дерево Эксмо Москва 2018 978-5-04-116324-2 УДК 821.112.2-31 ББК 84(4Гем)-44 Б 48 Литературно-художественное издание Художественное оформление Яны Паламарчук Ответственный редактор В. Стрюкова Младший редактор К. Захарова Художественный редактор Я. Паламарчук Технический редактор Г. Романова Компьютерная верстка А. Алексеев Корректор И. Ковригина 18+ Copyright © Ullstein Buchverlage GmbH, Berlin Published in 2018 by Ullstein Verlag © Сорокина Д., перевод на русский язык, 2021 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

Кристиан Беркель

Яблоневое дерево

Посвящается Андрее, Морицу и Бруно

Каждая судьба, как бы длинна и сложна она ни была, на самом деле заключается в одном-единственном мгновении; мгновении, когда человек раз и навсегда узнает, кто он.

Хорхе Луис Борхес

Christian Berkel

Der Apfelbaum

(The Appletree)

* * *

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.

Copyright © Ullstein Buchverlage GmbH, Berlin.

Published in 2018 by Ullstein Verlag

© Сорокина Д., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2021

* * *

Тишина.

Дерево с треском упало на землю. Мужчины снова запустили бензопилы. Вопль. Протяжный, пузырящийся визг, и пила вонзила зубы в следующую сосну. Я не осмелился повернуться. Сердце разрывалось на куски. Я слышал, как корни столетних гигантов медленно вырываются из земли, как они сдаются и падают.

Я сидел на столбе из красного кирпича у входа в наш новый дом. На противоположной стороне улицы утреннее солнце освещало ряды свежевыкрашенных заборных досок, за которыми тявкали собаки, – пригородная идиллия. За моей спиной, в высокой траве зачарованного сада, каким его представляет каждый ребенок, лежали восемь мертвых сосен. Восемь. Я считал. Осталось лишь маленькое, кривое деревце. Его они не тронут. Отец пообещал мне. Я осторожно повернулся в гнетущей тишине.