– Когда меня хотят убить, я защищаюсь, ярл, – сообщил Сергей по-нурмански. – Но не убиваю. – И добавил весомо: – Если речь идет о своих.
– А я слыхал, что Гест тебя угостить хотел…
– Так он сказал, – подтвердил Сергей. – Но насколько мне известно, хмельного в здешних чащах не подают. А вот железом угостить можно запросто. Я скажу так, Геллир-ярл: это угощение мне тоже по вкусу, но лишь когда угощаю я, а не меня.
– А малыш хорош!
Дёрруд. Ловко. Сергей узнал о том, что дан за спиной, когда тот заговорил.
– Язык у него побыстрей меча, – согласился Геллир. – А уж дерзок!
– Так он себя и назвал: Дерзкий, – Дёрруд хлопнул ладонью по затылку Сергеева шлема. По-дружески, но как доской приложил. Даже в шее что-то хрустнуло.
Какие, однако, любопытные татушки у него на руках. Незнакомые, но явно что-то означают, а не просто защитные руны.
– Это не я, – пробормотал Сергей, покрутив головой. – Ярл Харальд Скулдисон дал мне прозвище.
Геллир, Тови и Дёрруд переглянулись.
– Харальд Берсерк, сын ярла Скульди? – уточнил Тови.
– Я не слыхал, чтобы его называли берсерком, но не встречал никого, кто убивает быстрее.
– Харальд Скулдисон, – пробормотал Тови. – А я слыхал, он служит конунгу роман в Микльгарде.
– Так было, – подтвердил Сергей.
Хотелось бы еще знать, в каких отношениях Харальд с Тови и Геллиром? Не факт, что друзья. Только-только всё налаживаться стало. Не испортить бы.
– Так было. Но он вернулся.
– Что еще ты знаешь о Харальде? – быстро спросил Тови.
– Он служил конунгу киевскому Хельги, а когда я видел ярла в последний раз, намеревался идти на родину.
Вряд ли эта информация как-то повредит Харальду. Ярл будет дома раньше, чем она достигнет берегов Дании.
– Они?