Книги

Вызов

22
18
20
22
24
26
28
30
Эль Кеннеди Вызов

В колледже я планировала превратиться из гадкого утенка в прекрасного лебедя. Вместо этого я оказалась окружена злобными девчонками из студенческого общества. Я и так не очень вписываюсь в местную тусовку, поэтому не могу отказать им, когда они бросают мне очередной вызов.

На этот раз мне нужно соблазнить хоккеиста. Мне, Тейлор Марш.

Коннор Эдвардс – завсегдатай вечеринок, и каждую из них он покидает с горячей цыпочкой. Этот парень из тех, на которых западаешь прежде чем понимаешь, что они тебя в упор не видят. Но мистеру Популярность удалось меня удивить – вместо того, чтобы посмеяться мне в лицо, он решает сыграть в мою игру и поднимается со мной в спальню.

Но мало того – он хочет продолжить притворяться, что мы вместе. Оказывается, Конор любит вызовы так же, как их ненавижу я.

Устоять перед его чарами практически невозможно. И чем больше времени мы проводим вместе, тем больше я понимаю, как будет больно, когда он уйдет.

любовные испытания,превратности любви,любовные авантюры,молодежные романы 2020 ru en Анна Григорьева ANnneta
Elle Kennedy The Dare en Руслан Волченко Ruslan OOoFBTools-3.2 (ExportToFB21), FictionBook Editor Release 2.6.6 06 September 2021 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=66272906 Текст предоставлен правообладателем 517c1049-0c0d-11ec-b099-441ea1508474 1.0

v 1.0 – Создание fb2 из издательского текста (Ruslan)

Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ) 9971362c-2daa-11e8-9a05-0cc47a52085c
Э. Кеннеди. Вызов ООО «Издательство АСТ» Москва 2021 978-5-17-135220-2 © 2020. THE DARE by Elle Kennedy «the moral rights of the author have been asserted» © Анна Григорьева, перевод на русский язык © ООО «Издательство АСТ», 2021

Эль Кеннеди

Вызов

Elle Kennedy

The Dare

© 2020. THE DARE by Elle Kennedy «the moral rights of the author have been asserted»

© Анна Григорьева, перевод на русский язык

© ООО «Издательство АСТ», 2021

* * *

1. Тейлор

Сейчас вечер пятницы, и я смотрю, как величайшие умы моего поколения уничтожают себя желейными шотами и синим пойлом, которое подают из сорокалитровых ведер из-под краски. Извиваются покрытые каплями пота тела – полуголые, лихорадочные, загипнотизированные невидимыми волнами электронного возбуждения. Этот дом кишит психованными студентами, вымещающими свою обиду на родителей, на ничего не подозревающих будущих магистрах бизнес-администрирования. Студентами-политологами, подготавливающими почву для чеков за шантаж, которые они будут выписывать через десять лет.

Типичная вечеринка на Грик-Роу [1].

– Ты когда-нибудь замечала, что танцевальная музыка немного похожа на стоны трахающихся пьяниц? – спрашивает Саша Леннокс. Она стоит рядом со мной в углу, где мы втиснулись между часами с маятником и торшером, чтобы как можно лучше слиться с мебелью.

Она права.

Это первые выходные после весенних каникул, а значит, время для ежегодной вечеринки «Весеннее похмелье» в особняке нашего сестринства Каппа Хи. Одно из многих событий, которые мы с Сашей называем принудительным весельем. Как члены Каппы мы должны их посещать, даже если наше присутствие скорее декоративное, чем функциональное.

– Никто бы не обиделся, если бы тут была хотя бы мелодия. А это… – Саша морщится от воя сирен, ревущих из динамиков вокруг, после которого начинает греметь очередной сокрушительный бас. – Такую хрень ЦРУ и использовало на накаченных наркотиками подопытных в проекте «МК-Ультра» [2].

Я издаю приглушенный смешок, чуть не давясь стаканом пунша, приготовленного по какому-то рецепту с Ютуба, который я держу вот уже час. У Саши, обучающейся на факультете музыки, почти религиозная неприязнь ко всему, что не исполняется вживую. Она бы предпочла быть в первом ряду на концерте в какой-нибудь забегаловке и слушать звенящую в ушах реверберацию гитары «Гибсон Лес Пол», чем валяться без чувств под сверкающим технокалейдоскопом танцклуба.