Книги

Высшая лига убийц

22
18
20
22
24
26
28
30

Дальнобойщик выжидающе умолк.

Блэйз призадумался. Занятно, занятно, ничего не скажешь. И вновь у него имелись две причины. Первая — конспиративная — настаивала на выяснении того, что ЕЩЕ Волку удалось вытащить из головы стрелка (за неимением иного, более подходящего объяснения, телепатия оставалась единственным вариантом). От этого зависело многое. Вместе с тем, даже если метаморф узнал немало того, что знать ему совершенно не полагалось, Троуп не видел возможности выправить сие обстоятельство. Он не убийца. Во всяком случае, не убийца обычных людей. И Иных. Лишь тех, кого приговорил Закон.

Что же касалось другой причины, то и на этот раз она заключалась в крайне приземленных вещах.

«Мы скорее НЕ долетим, чем долетим. С самыми что ни на есть полными баками...»

Ну вот «что-нибудь» и подвернулось. Не этого ли Громобой интуитивно ожидал?

— Вот что, — начал он. — Я приму ваше предложение, если мы столкуемся насчет вознаграждения, а также иного условия, не менее важного... Итак, сколько?

Макбраун переглянулся с тьмой внутри капюшона.

— Пять тысяч. Полагаю, вполне достаточно даже для такой знаменитости.

— Не сказал бы, — буркнул Блэйз.

Он не собирался торговаться. Межпланетный Розыск не располагал к пререканиям. Охотник получал ровно столько, сколько значилось в открытых офертах. Проще говоря, на объявлениях с надписью «WANTED». Ни центом больше. Торговаться лишено всякого смысла, невзирая на все трудности, каковые служителю Закона пришлось претерпеть при поимке преступника.

И потом в данной ситуации деньги — не главное. Какие-то пять тысяч.

В контексте восьмизначной суммы.

Том, в который раз проявил сообразительность и не стал развивать тему.

— Каково второе условие?

— Мое судно во время перелета будет находиться в трюме вашего, — изрек Троуп.

— Это все?! — Волынщик изумленно поднял брови. — Запросто. Полагаю, как и ваши коллеги, вы эксплуатируете малотоннажный, мобильный кораблик?

Такая малютка без труда поместится в пузе нашего здоровячка!..

— Верно, у меня именно такой... кораблик, — поколебавшись, ответил Громобой. Формулировка того, что судно, долгие годы служившее домом ему и Кэт, угодит в «пузо нашего здоровячка», казалась не самой подходящей. — Учтите, я буду сопровождать вас лишь до Пятого, ни парсеком дольше.

— Идет, — кивнул дальнобойщик. — Кстати, мы летим на Лотирр. Придется сделать небольшой крюк, но, видно, ничего не поделаешь. Я предпочту растянуть путешествие, нежели тащиться по прямой, на виду у пиратов... Не могу сказать, что от Атроса до Лотирра рукой подать, однако дальше будет проще. Забраться в ту глушь способны только тяжеловесы вроде нашего, с изрядным запасом горючки... Кстати, что вам понадобилось в тех краях?.. Я-то думал, что профессионалы вашего круга работают ближе к центру...

Блэйз поморщился: