В местной «Королевской хронике» были еще напечатаны указы ныне сидящего на троне Бисера Восемнадцатого о принятии на себя в этот трудный для отечества час должности командира Ольмюцкой гвардейской артиллерийской дивизии особого могущества и своем вступлении в имперскую службу в действующем чине генерал-лейтенанта, в каковом он пребывал со дня коронации.
И еще указ — о назначении младшего Бисера, то есть кронпринца, начальником Ольмюцкого интендантского управления военного ведомства империи по согласованию с главнокомандующим, то бишь императором.
Напоследок шел королевский указ о передаче штаба Ольмюцкой армии в непосредственное подчинение имперскому генеральному штабу, а не опосредованное, как было до того. Теперь все кадровые перестановки у нас зависели от имперской столицы.
Тут увлекательное чтение пришлось мне прервать, так как принесли заказанные Вахрумкой справки, и я галопом помчался в оперу, зажав под мышкой планшетку с запечатанным сургучом пакетом.
Перемены не заставили себя ждать. Не прошло и двух недель после большого совещания в оперном театре, как у нас в штабе произошли значительные перестановки. Можно сказать, стратегические.
Штуру присвоили чин инженер-генерала и перевели в имперский генеральный штаб на повышение. Теперь он начальник штаба всех инженерных войск империи.
Капитан-лейтенант Плотто окончательно прописался в дирижабельном эллинге, но теперь как командир Королевского воздухоплавательного отряда, и тоже покинул штабной дворец. Пользуясь создавшейся кадровой неразберихой, мудрый моряк утащил с собой моего снабженца-ефрейтора.
Новая метла тщательно вымела места для своих ставленников. Единственно, кто остался на местах, — это мои мажоры, вернувшиеся из учебных лагерей.
Даже «родственника» короля Вахрумку назначили командиром имперской военно-железнодорожной бригады на постройке важной в стратегическом плане железной дороги в горных бебенях от южного моря в Отогузию. Видимо, кто-то очень влиятельный не просто убрал майора из штаба, но и двинул его на очередную ступень войсковой стажировки перед занятием более высокого штабного поста. Его величество ценз в офицерской карьере по-прежнему всем рулит.
Майор, уезжая, приватно пообещал меня к себе перетащить, как только сам устроится на новом месте. Но как только Вахрумка уехал, то новый начальник королевских инженерных войск генерал-майор Штепке на следующий день сослал меня на полигон, помощником начальника по военно-технической части. Формально повышение, обер-офицерская должность, а фактически ссылка.
Когда провожали Вахрумку на вокзал, от перрона медленно отходил санитарный поезд.
В раскрытых дверях одного из вагонов стояла в небрежно накинутой на плечи длинной дорогой шубе знакомая мне чернявая незнакомка и курила черную пахитоску через длинный янтарный мундштук.
Дама с Вахрумкой любезно раскланялись, но они даже перекинуться словом не смогли из-за паровозных гудков.
Я все смотрел в хвост поезда и как наяву вспоминал пляшущий перед моим носом заряженный револьвер под аккомпанемент сладострастного женского рычания. И ее расфокусированный взгляд новорожденной. И сладкое лоно ее…
Вахрумка потянул меня за плечо.
— А?.. — вздрогнул я, отрывая свой взгляд от далеко уже ушедшего от вокзала хвоста санитарного поезда.
— Понравилась? — усмехнулся майор, кивая на ушедший поезд.
— Понравилась, — не стал я лукавить. — Кто она?
— Она… — Вахрумка покрутил в пространстве распяленными пальцами. — Красивая женщина… Светская дама… Львица… И по совместительству супруга известного тебе барона Тортфорта.
19