Книги

Всем стоять на Занзибаре

22
18
20
22
24
26
28
30
Джон Браннер Всем стоять на Занзибаре

Планета задыхается. Население сходит с ума от тесноты, бедности и отсутствия перспектив. Люди плотно сидят на наркотиках, легализованных правительством, чтобы примирить граждан с их безрадостным бытием. Ведь даже тихие семейные радости теперь доступны далеко не всем. В развитых странах действует жесткое законодательство, запрещающее людям с несовершенным геномом иметь детей. Для большинства полноценная семья становится недостижимой и бесконечно желанной мечтой.

И так бы все и шло, если бы не изобретение азиатского ученого, которое подарило надежду на здоровое потомство даже тем, кто не обладает идеальным физическим и психическим здоровьем…

антиутопия,будущее человечества,премия «Хьюго» 1968 ru en Анна Александровна Комаринец
Олег Власов prussol FictionBook Editor Release 2.6.7 10.02.2018 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=154946 Текст предоставлен правообладателем abdf5b52-825b-102a-94d5-07de47c81719 1.2

V 1.0 by prussol

Литагент АСТ c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
Всем стоять на Занзибаре : [фантастический роман] / Джон Браннер ; [пер. с англ. А. Комаринец]. АСТ Москва 2017 978-5-17-104790-0 Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность © John Brunner, 1968 © Перевод. А. Комаринец, 2017 © Издание на русском языке AST Publishers, 2018

Джон Браннер

Всем стоять на Занзибаре

Серия «Эксклюзивная классика»

John Brunner

STAND ON ZANZIBAR

Перевод с английского А. Комаринец

Серийное оформление Е. Ферез

Художник С. Неживясов

Печатается с разрешения наследников автора и литературных агентств Jane Judd Literary Agency и Nova Littera SIA

© John Brunner, 1968

© Перевод. А. Комаринец, 2017

© Издание на русском языке AST Publishers, 2018

Контекст (0)

Способ выражения Инниса[1]

«В способе выражения Инниса нет ничего надуманного или произвольного. Если перевести эту форму изложения в традиционную линейную прозу, она не только потребовала бы огромного пространства, но было бы утеряно интуитивное понимание взаимодействия различных форм структурирования. Ради этого интуитивного понимания Иннис пожертвовал престижем и фиксированной точкой зрения. Фиксированная точка зрения становится опасной роскошью, когда подменяет собой интуицию и понимание. Разрабатывая этот подход, Иннис в своем представлении информации совершенно отбросил «точку зрения» как таковую. Связывая изобретение парового пресса с «консолидацией национальных языков», подъемом национализма и революциями, он не излагает точку зрения отдельного лица и менее всего свою собственную. Он выстраивает мозаичную конфигурацию или галактику интуитивного понимания… Иннис не стремится «разъяснить» взаимосвязи между компонентами своей галактики. В своих поздних работах он не предлагает готовых теорий, а только инструментарий для их построения…»

Маршалл Маклюэн «Галактика Гутенберга»[2]

Контекст (1)

Сканализируй, мать твою