Димитриу вышел, оставив Бена и Джо наедине.
– У тебя усталый вид, – сказал Бен. – Пол сказал, ты у них останавливалась.
Джо почему-то покоробило, что он назвал ее брата по имени. Но, быть может, она тут не права. Бен не обязан переходить на более формальное обращение только потому, что они расстались. А попросить Бена удалить номер ее брата из телефона было бы совсем перебором.
– Перекантовалась у них одну ночь, – сказала она.
Бен придвинулся ближе, и она отпрянула.
– Ого! – сказал он, поднимая перед собой обе руки. – Ты настолько меня ненавидишь?
– Я тебя не ненавижу, – ответила Джо. – Просто хочу знать, зачем ты здесь.
– Я уже сказал. Мы изучаем возможность, что два пропавших мальчика как-то связаны между собой.
– Это бред. И даже будь это правдой, тебе не обязательно было ехать за пятьдесят километров, чтобы узнать все, что нужно. У нас теперь есть штуки, которые называются телефонами.
Бен покачал головой:
– Будь профессионалом, бога ради.
–
На столе Хейди Тан зазвонил телефон, и Джо, схватив трубку, юркнула в ее кресло, радуясь возможности переключиться.
– Я пытаюсь дозвониться до детектива Тан, – сказал мужской голос. – Знаю, еще очень рано, но…
– Это детектив Мастерс, – ответила Джо. – Могу я вам помочь?
– Я звоню из морга при больнице Джона Рэдклиффа. Мы вскрываем труп мужчины. Имя: Алан Трент.
– Продолжайте, я занимаюсь этим делом.
– Возможно, это несущественно, но мы упаковывали одежду и нашли в заднем кармане чек. В документах сказано, что личные вещи были изъяты по месту наступления смерти, поэтому я подумал, что стоит сообщить о нашей находке. Она связана с покупкой, сделанной всего два дня назад. Это квитанция за бензин, выданная на одной из пригородных заправочных станций.
– Можете сфотографировать ее и переслать мне? – попросила Джо. Она продиктовала свой электронный адрес и повесила трубку.
– Зацепка? – спросил Бен.