— Это единственная пленка, имеющаяся у вас? — спрашиваю я, положив руки на стол. Дело. Профессиональность. Кувшин ледяной питьевой воды. Представим, что мы оказались в моем кабинете Уэкер-драйв. Представь, что у тебя появятся билеты на «The Bears», как только юридически ты уничтожишь этого человека, сидящего напротив.
— Да, — говорит Эндрюс, прищурившись. — А в чем дело?
— У меня нет полной уверенности, что на пленки я и мисс Стивенс. Слишком зернистый и размытый фильм. Невозможно точно разглядеть черты лица.
Джулия, сидящая рядом, выпучивает на меня глаза и прикусывает губу, но согласно начинает кивать.
— Я, честно говоря, тоже не совсем уверена, — отвечает она. Это хорошо.
— Я абсолютно уверен, что это вы двое, — говорит Эндрюс, но выглядит немного неуверенным. — У нас имеется запись, когда вы двое появляетесь в лобби отеля через двадцать минут. Мокрые…
Я знаю, к чему он клонит, но снисходительно пожимаю плечами.
— Мы были в бухте Мандалай на вечеринки у бассейна. Мне кажется, мы появились в номере в районе шести.
— Точно, наверняка в это время, — вторит мне Джулия. — Вечеринка у бассейна. Вегас, ведь верно?
— Правильно, — отвечает Эндрюс, хотя его выражение победы пропадает. Уверен он не верит во всю эту чушь, которую мы несем, но опять же он не может доказать, что мы не присутствовали на вечеринке у бассейна. И если я назову ему свой контакт в бухте Мандалай, он сообщит ему, что я был там. Чуть-чуть соврать для юриста, который спас клиента от алиментов в пятьдесят миллионов, дело плевое.
— Неудачное стечение обстоятельств, не так ли? — спрашиваю я, в данной момент уже выходя на охоту. — Учитывая, что вы появились перед моими друзьями и коллегами мисс Стивенс, ваш отель нанес существенный вред нашей репутации.
— Я теперь не смогу встречаться с фанатами, — заунывно отвечает Джулия, начиная шмыгать носом и вытирать глаза. Хорошо. Это игра из школьной программы, но зато очень эффективная.
Эндрюс застывает на месте, прекрасно осознавая, что может получить от меня иск.
— Представьте моих детей на улице, замерзших холодной снежной зимой, — всхлипывает Джулия, положив голову на стол.
Хорошо, но не переигрывай.
— У вас есть дети? — спрашивает Эндрюс. Я наступаю ей на ногу под столом, давая понять, чтобы она так себя не вела. Она отвечает мне пинком по щиколотке, и мне приходится прикусить язык, чтобы не заорать от боли.
— Котята, три котенка, — вздыхает Джулия. Леди-кошка, я как всегда был прав.
— Суть заключается в том, что вам следует отпустить нас. Спишем это на недоразумение, мне не хотелось бы предпринимать каких-либо ответных действий, — говорю я Эндрюсу, голос звучит незаинтересованно и спокойно, как шелк. — Я хотел бы избавить вас от такого позора.
Эндрюс сжимает и выпячивает челюсть, и в этот момент мне немного боязно, кажется я переоценил свои способности. Даже мне стоит признать, наглость — один из моих недостатков. Но вместо того, чтобы продолжить наседать на нас, он согласно кивает и хмыкает.
— Хорошо, я рекомендовал бы вам находиться подальше от фонтанов какое-то время. В целях безопасности, конечно, — он переводит взгляд с Джулии на меня. Мы пришли к молчаливому пониманию друг друга.