Книги

Воссоединение

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да.

— Он большой?

— Довольно большой я думаю.

— И насколько большой?

— Не настолько как замок Киширису, я думаю.

Замок Киширису. То что дом меньше, значит, что это не Белый Дворец посреди озера. Похоже как и ожидалось, речь не о королевской семье. Но что–то чей размер сопоставим, да? Хмммм.

Это знакомый Руджерда. Не думаю что он окажется плохим человеком, но… Согласно Полу, дворянин управляющий таможней ненавидит демонов. Если уж это столь непрочное знакомство, есть возможность что передача письма лишь вызовет лишние проблемы. Пожалуй лучше будет узнать что за человек этот Гуаш.

Но, у Руджерда было такое счастливое выражение когда он достал письмо. Я не хотел бы чтобы это вновь подняло вопрос о доверии, просто из–за надуманных идей с этим Гуашем.

Ну да неважно. В любом случае я не могу придумать ничего другого. Сейчас я просто дам Руджерду сохранить лицо. А потом тайно расспрошу Пола об имени Гуаш.

— Я бы не возражала, покинь мы это место даже завтра, знаете ли!

Я криво улыбнулся на комментарий Эрис и на этом наше собрание закончилось.

   1. Прим. пер.Божественный артефакт навеки утрачен?! Неужели! Как так?! Не может быть! Разве что верная последовательница Сильфи могла спасти его… Как вариант герою срочно нужен новый артефакт. :)

   2. Прим. пер.Надменный Водяной Король Дракон — это значение иероглифов в названии. А Аква Хертия — примерное звучание. Японский такой странный язык…

   3. Прим. пер.Это скорее заметка английских переводчиков, ну да ладно. Суть фразы в том, что раз уж в этом мире есть магия и сверх силы, то за пышными именами действительно стоит реальная сила вызывающая восхищение. В отличие от нашего, где такое выглядит лишь постыдным хвастовством.

   4. Прим. пер.Itadakimasu — обычно говорится перед едой. В Японии также служит эвфемизмом для «секса». И я не собираюсь делать пояснение в пояснению что такое эвфемизм. :)

   5. Прим. пер.Один из самых крупных и протяжённых торговых путей в древности. Связывал Восточную Азию со Средиземноморьем.

   6. Прим. пер.Так и написано. :) Будем надеяться это просто прозвище, а не шуточка автора с английскими словами.

Глава 6

Часть 1

Поскольку мы уже определились с нашими планами, я заглянул в гостиницу в которой остановился Пол.