Мы оба вздрогнули: на пороге с небольшим чемоданом в руках стоял Бобби. Если он и слышал конец нашего разговора, то явно не понял, что речь о его жене.
– Ни фига себе! Лазанья!
Бобби направился прямиком к столу, даже не поставив чемодан на пол, и тут же схватил вилку. Финн откинулся назад и не стал возражать.
Что же, по-своему справедливо: если между Финном и Маргарет что-то есть, Бобби должен получить столько лазаньи, сколько пожелает.
– Что ты здесь делаешь? – не слишком радушно осведомился Финн.
– Мама вызвала подкрепление, – ответил Бобби, немного озадаченный его тоном.
– Что, она и тебе позвонила?
– Угу.
– Выходит, ты тоже знаешь про маму с папой? – спросила я.
Бобби кивнул.
– Это моя вторая лазанья за неделю.
Тут на кухне, неся на каждом бедре по близнецу, появилась Маргарет. Оба мальчика, Питер и Джош Форд, были одеты в одинаковые костюмы пожарных – широченные красные штаны на подтяжках и каски. Такова наша Маргарет: высокая, красивая, с длинными светлыми волосами. Может таскать на руках двух пятилетних пожарных с таким видом, будто ей это ничего не стоит.
Маргарет натянуто улыбнулась.
– Если вы уже начали пить, с удовольствием присоединюсь.
Она подошла к столу и поцеловала меня.
– Поздоровайтесь со своей бесподобной тетей, – сказала она и подтолкнула Питера с Джошем вперед.
Близнецы потянулись ко мне, и пожарные каски полетели на пол. Вдали от дома мне больше всего не хватало именно племянников, этих маленьких копий Бобби – двух чудесных мальчиков со светлыми кудряшками и задорными улыбками. Я продолжала любить их и на расстоянии пятисот миль, но это далеко не то же самое, что видеться постоянно. Я прижала к себе Питера с Джошем, думая о том, что очень скоро разделяющее нас расстояние увеличится во много раз.
– Что это на вас надето? – спросила я.
– Мы пожарные! – сообщил Джош.
Маргарет дотронулась до его макушки.