Книги

Воровка

22
18
20
22
24
26
28
30
Мишель Хауф Воровка

Подразделение элитных преступлений работает за кулисами Интерпола… и использует самые талантливые преступные умы в мире. Потому что, как всем известно, только вор может поймать вора… или соблазнить его… Старый фермерский загородный дом во Франции является убежищем для бывшей воровки драгоценностей Джозефины Деверо. Стоит признать, что по соседству здесь не так много мужчин, но у нее есть кошка, с которой можно обниматься и прижиматься друг к другу. Ее нынешняя жизнь разительно отличается от той, прежней, где постоянно приходилось убегать от закона, поэтому она наслаждается своим миром… пока незваный гость в костюме-тройке не пытается переубедить ее. Он хочет, чтобы она вернулась в игру и помогла с ограблением… и он не собирается останавливаться на угрозах. Но вряд ли Джозефина знает, что имеющий дурную славу — и по совместительству очаровательный — вор, Ксавье Ламберт, нацелился на ту же самую добычу в 180 карат, которую девушку шантажом заставляют выкрасть. К великому огорчению, он делает это не как свободный агент своего дела, а как член Подразделения элитных преступлений — команды, к которой он был вынужден присоединиться, когда его блестящая карьера внезапно подошла к концу. И едва ли Ксавье предполагает, что его возвращение в преступный мир включает в себя поцелуй незнакомки, жгучую пощечину и охоту за пропавшими сокровищами — наряду с нетерпеливой сексуальной женщиной, которая способна обхитрить его… Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+  

ru en LifeStyle | переводы книг и не только Группа
FictionBook Editor Release 2.6.6 08 March 2022 https://www.litmir.me 8439CA81-88BE-4053-B58D-BEAE28DCA421 1.0

Мишель Хауф

Воровка

Серия «Подразделение элитных преступлений#1»

Глава 1

Джозефина Деверо прошла через открытую переднюю дверь на кухню, где сливочно-золотистый вечерний свет распространял тихое тепло по старым паркетным полам. Старый фермерский дом, которым она с удовольствием владела последние два года, веками стоял на этом участке в южной французской деревне.

Положив в раковину кладку свежей моркови, принесенную из влажного от дождя огорода, она развернулась к крошечному мяукающему чуду. Позади нее возле подола ее длинной розовой юбки хлопала глазками кошечка породы девон-рекс с мягким мехом цвета выцветшего древесного угля, которой уже было два с половиной года.

— Тебе хочется рыбки или курицы, Хлоя?

Она открыла холодильник и нашла единственный из предложенных вариантов — нарезанную кубиками курицу, оставшуюся после последнего ужина. Еще вчера утром ее сосед Жан-Хью забил петуха и принес ее половину.

Кошка подошла к пиршеству, которое было представлено ей на блюдце, и благодарно пошевелила своими большими эльфийскими ушками. Хлоя осталась вместе с фермой. Покинувшая поместье пара не захотела при переезде в Соединенные Штаты брать с собой котенка, поэтому для Джозефины это была любовь с первого мурлыканья.

Девушка улыбнулась тихому дождю, после чего нахмурилась.

— Грязь, — пробормотала она, потому что ненавидела убираться дома. Она никогда не была домашней девочкой, и уж точно не ожидала, что в один прекрасный день станет ею.

Она решила остаться этим вечером дома, возможно, закончит дочитывать триллер, который нашла на книжной полке Жана-Хью. Он всегда разрешал ей брать то, что она хотела — а она была жадным читателем до всего — взамен же девушка делилась с ним овощами из собственного огорода.

Не то чтобы она садовник-профессионал. А вот Жан-Хью обожал огороды и садики и даже разводил несколько рядов винограда, которых хватало для производства одной большой бочки вина. Жану-Хью было шестьдесят, но он частенько флиртовал с ней без задней мысли, просто ради забавы, и она ценила его заботу даже больше, чем должна была бы двадцатишестилетняя женщина.

Живя далеко от Парижа, было трудно найти мужчину для свиданий, не говоря уже о том, чтобы провести ночь из разряда «давай перепихнемся, и ты свалишь до восхода солнца». Хотя для этого она делала так называемые продуктовые вылазки в ближайшую деревню. Если настроение ухудшалось, она по вечерам ездила за яйцами, хлебом и мальчиком по вызову, а по утрам, вылезая из постели, возвращалась домой.

Вздохнув, Джозефина забыла о грязной моркови в раковине и босиком подошла к огромному жаккардовому дивану, который растянулся перед панорамным застекленным окном в передней части коттеджа. Окно выходило на вымощенный булыжниками дворик, что простирался перед домом и служил подъездной дорогой, которой не пользовались автомобили. Просто у нее не было машины. И у нее никогда не было посетителей, кроме Жана-Хью, и иногда соседей, что жили по другую сторону от него, — молодожены, Жан-Луи и Холли, проводящие в основном большую часть времени сами по себе. И это Джозефине безумно нравилось.

Она взяла книгу, и помятый корешок открылся на последней прочитанной странице.

Через час, чтобы продолжить чтение, ей приходилось щуриться, так как солнце уже скрылось за горизонтом. Расправив книгу на своей груди, она закрыла глаза и вдохнула аромат дождя, исходящий от холодного камня. Согревая лодыжку, Хлоя прижалась к девичьей ноге. Прозрачная дверь, все еще открытая, слегка скрипнула от ветра. Вокруг чувствовалось…

Умиротворение? Она выбрала правильное слово? Чтобы стало понятно?

— Оно точно верное. Жизнь прекрасна.

Или почти, в целом больше, чем она могла себе представить.