Книги

Водопады Возмездия

22
18
20
22
24
26
28
30

Фрей пригнул голову за воротник и засунул руки в карманы. Он пытался изобразить замерзшего путника спешащего в тепло. Немного отстав от группы, он старался, чтобы тело Малвери было между ним и милиционерами.

Ботинки милиционеров хрустели по дороге по мере их приближения. Фрей и команда сдвинулись к краю тропы, чтобы пропустить их. Милиционеры оглядели группу.

— Чертовски холодно после захода солнца, да? — приветствовал их Малвери, со своим, как всегда, цветущим юмором.

Они промычали и прошли мимо. Фрей и его команда сделали то же.

Посадочная площадка была заполнена судами и их командами, которые загружали дневной улов в самолет для ночной отправки внутрь страны. Грузовые самолеты медленно поднимались в воздух, ярко светя огнями на брюхе самолетов. Их аэриумные двигатели пульсировали от того, что электромагниты перерабатывали аэриум в ультралегкий газ, наполняющий балластные канистры.

Фрей планировал избежать суеты и отбыть утром, так как на его судне не было такого скоропортящегося товара, как свежая рыба, но сейчас он был рад хаосу. Это могло прикрыть их отбытие.

Они прошли мимо газовых ламп, которые отмечали край посадочной полосы и направились к «Кетти Джей». Команды работали в ослепительном свете огней от их самолетов, длинные тени пересекались асфальте с темными очертаниями огромных кораблей возвышавшихся над ними. Сопла рычали, когда корабли над головами переключались на протановые двигатели и начинали двигаться прочь от побережья. Воздух был наполнен запахами рыбы и моря.

— Харкинс, Пинн. Забирайтесь в самолеты и взлетайте, — сказал Фрей. — Харкинс, я знаю, ты пьян, но это мой «Фаеркроу», и если ты его разобьешь, я запихну тебя в твою собственную задницу и катну в море. Ясно?

Харкинс срыгнул, отсалютовал и, шатаясь, направился прочь. Пинн ни сказав не слова, побежал к «Скайлансу». Упоминание Рыцарей Центурии запугало его настолько, что он был рад убраться отсюда.

Сило стоял внизу грузового трапа «Кетти Джей», когда Фрей, Малвери и Крейк подошли. Он лениво курил самокрутку из мартианской смеси трав. Пока они подходили, он сплюнул в руку и затушил сигарету об ладонь.

— Где Джез? — поинтересовался Фрей.

— В каюте.

— Хорошо, мы уходим.

— Капитан.

Сило присоединился к остальным, которые направились по трапу в трюм самолета. Трюм, как всегда, был погружен во мрак, наполнен ящиками, которые в беспорядке были скреплены между собой. Здесь преобладала вонь рыбы.

Фрей собирался дернуть за рычаг, поднимающий трап, когда раздался хриплый голос:

— Еще одно движение и все покойники.

Они замерли. Вверх по трапу, с пистолетами в обеих руках, шла фигура, которую все знали и надеялись никогда не увидеть. Самый известный из Рыцарей Центурии. Безжалостный боевой пес эрхгерцога: Кедмунд Дрейв.

Это был мужчина с грудью словно бочонок, далеко за сорок, его грубо сделанное лицо имело шрам через щеку до горла. Серебристо-серые волосы были коротко пострижены, и он носил тусклые малиновые доспехи, искусно подогнанные по его фигуре мастерами-ремесленниками эрхгерцога. На его темно-черном мундире был красный знак отличия Рыцарей, а рукоятка двуручного меча виднелась из-за плеча.

— Отойди от переключателя, — скомандовал он Фрею. Один из револьверов был направлен на него; второй смотрел в направлении остальной команды. — Присоединяйся к своим друзьям.