— Я буду у вас через пятнадцать минут, — ответила Рукс.
Лукас прошел следом за доктором в травматологию. Здесь два других врача внимательно изучали рентгеновский снимок, прикрепив его к освещенному стеклу. Лукас разглядел пластмассовую щепку, пронзившую Делу челюсть.
— Ему повезло, — сказал доктор, постучав пальцем по снимку. — Щепка вонзилась у корня языка, но, к счастью, не пошла дальше и не впилась в нёбо. Мы ее осторожно удалим.
— Рана серьезная?
— Сначала будет адски больно, но через пару недель дело пойдет на поправку, и пациент будет как новенький. Правда, вашему коллеге придется походить с пластиковой штучкой на шее. Малосимпатичная вещь, скажу я вам.
— Как там его жена? — Лукас знал, что Шерил сорвала трубку капельницы, когда подползла к мужу, и у нее открылось кровотечение.
— С нею все в порядке, — ответил доктор.
— Слава богу, — облегченно вздохнул Дэвенпорт. — А Франклин?
— С ним тоже.
Спустя двадцать пять минут после перестрелки Лукас поговорил со старшим патрульного наряда, пытаясь выяснить, почему им так и не удалось засечь машину бандитов.
— Господи, парни, они же опередили вас на каких-то тридцать секунд, — сказал он.
— Слушай, отсюда без нашего ведома не проскользнула бы даже мышь, — с явным раздражением ответил его собеседник. — Мы осматриваем каждую тачку. По-моему, они спрятались в каком-то гараже. Рано или поздно, но мы их сцапаем.
Лукас посмотрел в пространство через его плечо и приказал:
— Оставайтесь на месте.
Затем поднес к губам микрофон:
— Срочно проверьте Деймона Харпа. Имя Д-Е-Й-М-О-Н, фамилия Х-А-Р-П. Хочу знать, какая у него машина.
Старший патрульный вопросительно посмотрел на Дэвенпорта. Через пять секунд из радиопередатчика донесся голос диспетчера:
— Лукас, только что звонила Сэнди Дарлинг. Она оставила трубку лежать рядом с аппаратом. Сказала, что они там.
— На Одиннадцатой авеню? — уточнил Дэвенпорт.
— Да. Откуда ты знаешь?