— Твоя книга прямо начеку. — прошептала она мне на ухо.
— Что, о чём… — я замялась, посмотрев в сторону раздачи обедов. Парень размером со шкаф стоял тоже в очереди, только другой, и на другом конце стволовой и его имя Энзо Моретти. — Прекрати назвать его моей книгой.
— О каких книгах болтаете девчонки? — спросил хриплый голос позади нас. Я дёрнулась всем телом от неожиданности. Повернувшись мы увидели Сашку.
— Табаков, ты же вроде знаешь, что подслушивать не хорошо.
— Регина Михайловна, Мелисса Игоревна, пожалуйста, не бейте меня за это тапками. — жалобно взмолился он, выставив руки вперед.
— И много ты слышал? — пыталась уточнить я.
— Достаточно.
Я закатила глаза, за тем развернулась к буфетчице. Наша очередь подошла.
Купив то что мы планировали пошли в сторону выхода, оставив Табакова со своими тараканами в голове, но в столовой неожиданно послышался женский крик. Варя.
— Уберите этот ужас! Я вас всех тут нафиг закрою! — визжала она топая ногами. — Таракан!
Я молча развернулась и пошла в ее сторону.
— Регина, ты куда? — поинтересовалась Мелисса, но было уже поздно. Подруга осталась стоять в проходе не понимая по их действий.
Я встала рядом с Варей. Кирова молча уставилась на меня, а я увидела насекомое на столе направлявшееся в ее сторону. Схватив стакан я раздавила его. От чего на стекле отпечатались его внутренности… Выглядело это зрелище не очень аппетитно. Со стороны моего правого уха послышался у кого-то рвотный позыв.
— Не стоит благодарности — сказала я.
Она брезгливо взглянула на стакан, сделав шаг назад.
Мне кажется, что все присутствующие здесь на нас пялятся. Мне не по себе.
Уже развернулась чтобы уйти, но меня окликнули.
— Эй! Хотела спросить, это ты загорать не умеешь? — съязвила она, указывая на мои пятна, которые я уже давным давно не замазываю.
— Если ты никогда не слышала о болезни витилиго, то мои извинения.
— Болезнь? Фу, исчезни отсюда и побыстрее, вдруг она заразная. — сказала она махая руками пытаясь превлечь ещё больше внимания.