Книги

Вернутся не все! Разведывательно-диверсионный рейд (сборник)

22
18
20
22
24
26
28
30

95

ЦАМО РФ, ф. 500 (трофейные документы), оп. 12462 (переводы трофейных документов), д. 606 (Разведсводки штаба ГА «Центр»). Взято из: Уланов А., Шеин Д. Первые Т-34. М.: «Тактикал Пресс», 2013.

96

Мне интересно, что вы делаете здесь – в самом сердце русских дебрей? (англ.)

97

На вашем месте я бы больше заботился о собственном будущем (англ.).

98

Не беспокойтесь о тех, кто в радиомашине. Я уверен – они отошли. Они не настолько безумны, чтобы напасть на вас. Одна дюжина не преуспеет там, где три потерпели неудачу (англ.). Британцы традиционно считают не десятками, а дюжинами.

99

Заткнись! (англ. грубое.)

100

Где находится ближайшая часть, к которой вы можете обратиться за подкреплением? (англ.)

101

«Песня доваторцев». Музыка – Вано Мурадели, слова – мл. политрука И. Кармазина, 1942 г. Слова песни написаны младшим политруком Иваном Кармазиным после рейда кавалерийской группы Доватора в августе 1941 г. Кармазин участвовал в этом рейде.

102

Случай описан в книге Сергея Николаевича Севрюгова «Так это было… Записки кавалериста (1941–1945)». – М.: Воениздат, 1957.

103

«Order of Panzer Group 3, 9 September 1941, Concerning the Treatment of Partisans and Partisan Followers», in Trials of War Criminals Before the Nuernberg Military Tribunals Under Control Council Law No. 10. Vol. 10: United States of America v. Wilhelm von Leeb, et al. (Case 12: "The High Command Case"). US Government Printing Office, District of Columbia: 1951. pp. 1153–1154. Перевод авторский. Дата изменена, в оригинале – приказ датирован 9 сентября.

104

Вилибальд фон Лангерман унд Эрленкамп (нем. Willibald Freiherr von Langermann und Erlencamp; 29 марта 1890 – 3 октября 1942) – барон (фрайхерр), немецкий офицер, участник Первой и Второй мировых войн, генерал танковых войск, кавалер Рыцарского креста с Дубовыми листьями. В описываемый период командовал 4-й танковой дивизией, входившей в состав 24-го моторизованного корпуса генерала Швеппенбурга.