Книги

Великие психологи

22
18
20
22
24
26
28
30

Франкл В. Воспоминания. М.: Альпина нон-фикшн, 2016. С. 106–107.

217

Акция называлась таким образом в связи с тем, что центральное бюро, координировавшее программу, находилось в Берлине по адресу: Тиргартенштрассе, 4.

218

Хартхайм и Халль.

219

Франкл В. Воспоминания. М.: Альпина нон-фикшн, 2016. С. 17.

220

Так нацисты обозначали поезда, прибывавшие в концлагеря.

221

Франкл В. Воспоминания. М.: Альпина нон-фикшн, 2016. С. 11.

222

Одна из секций Аушвица, в которой временно размещались узники, направлявшиеся в дальнейшем в другие лагеря и филиалы. Название «Мексика» происходит из лагерного жаргона и, по всей вероятности, связано с тем, что узники этой части лагеря не получали специальную униформу, а в основном им выдавались одеяла с лагерного склада. Замерзавшие узники ходили, завернувшись в эти разные по цвету и форме одеяла, что вызывало у окружающих отдаленные ассоциации с мексиканскими пончо.

223

Pytell T. Viktor Frankl’s Search for Meaning: An Emblematic 20th-Century Life. New York: Berghahn, 2015. P. 104.

224

Франкл В. Воспоминания. М.: Альпина нон-фикшн, 2016. С. 137.

225

Филактерии, или тфилин — элементы молитвенного облачения иудея: две маленькие коробочки (бати́м, букв. «домики») из выкрашенной черной краской кожи кошерных животных, содержащие написанные на пергаменте отрывки (паршио́т) из Торы.

226