Книги

Ведьма в большом городе

22
18
20
22
24
26
28
30

***

Джеральд Монтгомери жил в красивом доме из белого кирпича, утопающем в зелени аккуратно подстриженного сада. Побродив минут пятнадцать вокруг дома, я, наконец, открыла тяжёлую дверь и вошла в холл. Плана у меня не было, я решила действовать по обстоятельствам. Ага, а вот и консьерж, и у него наверняка есть запасные ключи от всех квартир, ну на всякий случай, мало ли что. Стащить ключ я смогу, главное — отвлечь его:

— Добрый день! — интонация снисходительно-пренебрежительная, — Будьте любезны, известите о моём прибытии, — шарю глазами по табличкам с именами жильцов и номерами квартир, — сэра Родерика Спока. И поскорее.

— Мадам, я всего лишь консьерж. Вы можете просто пройти к нужной квартире и позвонить. Сэр Родерик проживает в квартире номер три на третьем этаже, вы не ошибётесь, там всего одна квартира.

— Ах, ну неужели у меня такая плохая дикция? Или у вас проблемы со слухом? Я ведь сказала, доложите о моём прибытии сэру Родерику. Нет? Попробую ещё раз. — я повысила голос — До-ло-жи-те обо мне, — указала на себя, — сэ-ру Ро-де-ри-ку. Сей-час же.

— Сию минуту, мадам, — тяжело вздохнул мой собеседник и направился к лестнице, забыв даже спросить мое имя.

Ну вот, проще некуда. Я знала, что он не станет спорить с богатой и стервозной дамой, ему легче сделать, что прошу, иначе я его со свету сживу. Так, ключи, скорее всего, в его каморке. К счастью, он так спешил избавиться от настырной посетительницы, что не запер ее. Ага, а вот и стол, поищем в ящиках.

Монтгомери живёт во второй квартире, вот и ключ от неё. Хватаю ключ, прислушиваюсь, пока тихо. Видимо, консьерж ещё объясняет Споку, что к нему пришла некая склочная дама, которая не представилась, но жаждет, чтобы о ее прибытии узнали. Взлетаю по мраморной лестнице на второй этаж, поворачиваю ключ, хорошо смазанный замок даже не скрипнул, вхожу.

А у него довольно уютно. Изящная мебель из красного дерева, несколько акварельных пейзажей на стенах, в воздухе витает лёгкий цитрусовый аромат. Да, определенно, мне здесь нравится. Гостиная, столовая, кабинет, а вот и дверь в спальню, значит и гардеробная должна быть рядом.

Гардеробная выглядит полупустой по сравнению с тем, что я видела у Хэрриджа. А где костюмы всех цветов радуги из парчи, шёлка, атласа, вельвета и тканей, названий которых я даже на знаю? Где двадцать тысяч пар ботинок из всех видов кожи? Где пестрые ряды галстуков и такое количество шляп, что хватило бы по шляпе каждому взрослому жителю Иррии? Скромненько живёте, товарищ Монтгомери.

Обыскиваю комод, среди дюжины разных запонок ониксовой нет! Чёрт побери! Видимо, с леди Бербидж всё-таки был Фогг. На всякий случай посмотрю ещё в спальне, может Монтгомери положил ее на прикроватный столик и любуется перед сном, вспоминая лучшую ночь в своей жизни.

Спальня выглядит роскошно: в пушистом бежевом ковре можно утонуть, изящные шторы цвета тёмного шоколада прекрасно вписываются в интерьер, краем глаза вижу, что прикроватная тумбочка пуста, но мое внимание уже привлекла кровать. О, что это за кровать! Огромное ложе из массива дерева наводит на мысли вовсе не о сне. Я почувствовала, как заалели щеки, когда представила, что лежу в этой кровати сплетаясь в жарких объятиях с крепким обнаженным мужским телом, горячие поцелуи будоражат кровь, мы скользим по шелковым простыням. Я практически плавлюсь под настойчивыми ласками и трепещу, ожидая тот миг, когда же он наконец-то…

— Кто вы такая? — Что? Я распахнула глаза — и когда только закрыть успела? — передо мной стоял высокий темноволосый мужчина, довольно привлекательный, мокрый и… абсолютно голый.

Глава 6

Вот дура! Надо было убедиться, что Джеральд Монтгомери действительно ушёл. А я положилась на банальное умозаключение о том, что мужчина его возраста и репутации уж точно не сидит дома в разгар светского сезона. Между прочим, у него отличная квартира, очень хорошая звукоизоляция, я не слышала ни звука из ванной. Интересно, ему будет приятно сейчас это услышать от посторонней женщины, которая вломилась к нему домой? Комплимент жилищу поможет настроить его на благожелательный лад? Мысли стаей испуганных птиц носились в моей голове, а пауза уже как-то затягивалась.

— Ааа… Я… — Что же сказать? Что же сказать? Думай, Иветта Кавалло, думай! И не опускай глаза! Не смотри туда! — Прошу прощения, я ошиблась дверью.

— Вы хотели присоединится ко мне в ванной, но случайно оказались в спальне? — мой собеседник насмешливо улыбнулся и приподнял бровь, дескать, ничего страшного, бывает.

— Нет! Я шла к… сэру Родерику Споку — милый сэр Родерик, я его никогда не видела, но уже второй раз за сегодняшний день прибегаю его помощи, — он ждёт меня. Понимаете, — я слегка понизила голос, — у нас с ним личная встреча, очень личная. Он обещал оставить дверь открытой, чтобы я вошла и сразу направилась в… комнату.

— И судя по вашему маршруту, свидание назначено в спальне.

— Это наше с ним личное дело! — отрезала с серьёзнейшим видом.