Книги

Вечный Грюнвальд

22
18
20
22
24
26
28
30

Костёл на Скалке или Церковь Святого Архангела Михаила и Святого Станислава — католическая церковь в Кракове, малая базилика, одно из самых известных польских санктуариев.

Бенедиктинское аббатство (польск. Klasztor Benedyktynów) — Бенедиктинское аббатство, находящееся в юго-западной части Кракова в районе Тынец. Аббатство расположено на известняковой скале на берегу реки Вислы на территории Белянско-Тынецкого ландшафтного парка.

57

Blechkrawatte — жестяной галстук, жаргонное прозвище Рыцарского Креста (http://ru.knowledgr.com/00498189/%D0%93%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9%D0%9D%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8)

58

Ганс Михаэль Франк — немецкий государственный и политический деятель, адвокат, рейхсляйтер. В 1940–1945 годах — генерал-губернатор оккупированной Польши. Один из главных организаторов масштабного террора в отношении польского и еврейского населения Польши. Казнен в 1946 году в Нюрнберге. — Википедия

59

А́рджуна (санскр. अर्जुन, arjuna, "белый/светлый, серебряный") — герой древнеиндийского эпоса "Махабхарата". Другими словами: "воин".

60

Ныне площадь Матейко (в Кракове, ессно), на нее попадаешь сразу после выхода из Флорианских ворот и барбакана.

61

Например, "pacierz" по-польски, это "молитва, "просьба", по-сербски "пац" — "ласка".

62

Министериа́лы (лат. ministeriales, от лат. ministerium — должность) — в средневековой Европе (главным образом в Германии) представители мелкого рыцарства, владеющие небольшими земельными участками, на основе домениального права.

Палатинат — (нем. Palatinat, лат. palatium — дворец) или Пальц (нем. Pfalz — дворец) — в Средние века название ряда территорий, управлявшихся властителями со статусом графов-палатинов, или пфальцграфов. Пфальц чаще всего ассоциируется с двумя германскими территориями: Рейнским (или Нижним) Пфальцем и Верхним Пфальцем, однако в Средневековье данное название использовалось (в форме “Палатинат”) и в других странах, особенно в Англии. — Из Википедии

63

Колибы, бацы, юхасы, газды = пастушеские хижины, пожилые, опытные пастухи; молодые пастухи, юноши; хозяева (гуральск.).

64

Гроне — gronie, groňe (словацк.) = виноград.

65