Услышав мой голос, Эмили соскочила на траву и подошла поздороваться со мной, я почесал ее под подбородком, и она, изогнувшись и мурлыча, потерлась о мои ноги.
– Какая прелесть! – сказал я.
К неизменной вежливости старика добавилась сердечная теплота.
– Вы любите кошек?
– Очень. И всегда любил. – Я несколько раз погладил Эмили по спине, а потом шутливо потянул ее за хвост. Она задрала симпатичную мордочку, и мурлыканье достигло крещендо.
– Ну, вы понравились Эмили до чрезвычайности. Впервые вижу, чтобы она так открыто ластилась к незнакомому человеку.
Я засмеялся:
– Она понимает, как я к ней отношусь. Кошки всегда это знают. Очень мудрые животные.
Мистер Айрсон улыбнулся и кивнул.
– Но, по-моему, я вас уже видел? Какое-нибудь дело к мистеру Карлессу?
– Да. Я его ветеринар.
– А-а-а… Вот, значит, что. Так вы ветеринар и одобряете мою Эмили?
– Ну а как же? Она настоящая красавица.
Старик просто засветился от благодарной радости.
– Вы чрезвычайно добры! – Он замялся. – Может быть, мистер… э…
– Хэрриот.
– Может быть, мистер Хэрриот, вы, когда кончите свои дела у мистера Карлесса, не откажетесь выкушать со мной чашечку чая?
– С большим удовольствием. Думаю, управлюсь за час.
– Превосходно, превосходно. Так я вас жду.
Коровы Эдди прошли проверку наилучшим образом. Ни единой положительной реакции или хотя бы сомнительного случая. Я занес все данные в журнал туберкулинизации и быстро покатил назад к воротам, у которых мистер Айрсон уже ждал меня.