Он схватил горсть и зарылся в них лицом. Они были такими мягкими, такими шелковистыми на его коже. Он заставил себя восстановить контроль, но проиграв битву, когда представил, какие густые, черные и шелковистые волосы будут у нее между ног.
Терпение. Ему нужно ухаживать за ней медленно и осторожно. Сроки имеют важное значение, или он может потерять ее.
Вдалеке он услышал лязгающий звук. Он обернулся и увидел бабушку Оливии, которая стояла у телескопа и стучала большой металлической ложкой по кастрюле.
— Что это? — Оливия посмотрела в сторону дома и поморщилась. — О, Боже, мне очень жаль.
Я совсем забыла, что она наблюдает.
Робби отступил назад, отпустив Оливию, и звон прекратился.
— По-видимому, первый раунд закончен.
Оливия повернулась к нему с застенчивой улыбкой, которая тут же сменилась хмурым выражением лица.
— С тобой все в порядке? Твои глаза кажутся немного красными.
Внутренне поморщившись, он отвернулся.
— Кажется, в них попало немного песка, — он ненавидел лгать, поэтому быстро сменил тему. — Хочешь, чтобы я проводил тебя домой? Она взглянула на бабушку и покачала головой.
— Для одного вечера ты уже достаточно натерпелся. И тебе следует поспешить домой, чтобы промыть глаза.
Ветер разметал ее волосы по лицу, и она откинула их назад.
— Вот, — он протянул ей приспособление, которое вынул из ее волос, и поморщился, когда она открыла коготь. — Черт побери, ты только посмотри на зубы этой штуки. Он не пробивает дырки в твоей голове? Рассмеявшись, она закрутила волосы на затылке.
— Нет.
Он придвинулся ближе, чтобы посмотреть, как она прикрепляет коготь.
Она искоса бросила на него веселый взгляд.
— Ты беспокоишься о моей безопасности? Он улыбнулся.
— Я не позволю ни одному волоску упасть с твоей головы. Могу ли я увидеть тебя завтра вечером? Ее щеки порозовели.
— Да.