Книги

В тени мертвеца

22
18
20
22
24
26
28
30

Пропустив мужчин, мы приблизились к беседке и остановились намного дальше, предыдущих визитеров. Свисавшая сверху и до земли тонкая ткань полностью закрывала королеву. Но она была настолько тонкой и прозрачной, что это не мешало обзору.

Отец говорил о королеве как о старухе, я же видел вполне неплохо сохранившуюся женщину по возрасту сродни маме. В ней имелся статный вид, присущий всем высокородным, идеальная осанка, приподнятый подбородок, гордый взгляд. Я даже рассмотрел ее темные глаза, в которых сидела заметная печаль. Все-таки не просто скрыть творящуюся внутри боль, когда она сидит и ранит душу.

Консильери склонился в легком поклоне. Мы с Сиром Лэйтоном последовали его примеру.

— Приветствую вас, ваша светлость. Я только что заглянул в библиотеку, и смотрите, кого для вас нашел, это Рей…

Свир Лигрес повернулся ко мне, по-видимому, запамятовав полное имя.

— Рей Кендал.

— Именно. Рей Кендал. Это очень и очень способный молодой человек. Мне его так расхвалили, что я сразу же привез показать вам. Рей вместе со своим дедом Лэйтоном Кендалом прибыли к нам из…

Консильери снова повернулся ко мне.

— Из Равнины. Мы путешествовали. Тагес нам понравился, и мы здесь немного задержались.

— Да, именно, из Равнины. Я посчитал, что будет правильным представить вам Рея лично.

— Так понимаю, вы не просто так устроили для Рея аудиенцию. Вы же знаете, я полностью доверяю вашему чутью. Не возражаю принять у молодого человека и его деда клятву.

Клятву?!

Я чуть ли не вскрикнул от ужаса.

— Вот видите, Рей, как вам повезло. Больше не понадобится сидеть в библиотеке над книжками. Вы сможете брать читать их на дом. Кроме этого я посодействую, чтобы вам выдавали даже те книги, которые дают далеко не каждому нашему жителю. Кроме того в библиотеке есть много чего очень редкого, что не найти более ни где. Уверяю вас, иметь в покровителях королеву Долины — это многого стоит. Вы не пожалеете, что дадите ей клятву. И для вашего деда будет польза. Лэйтон, вы присмотрели для себя, чем у нас заняться?

Сир Лэйтон был ошеломлен не меньше моего. Он посмотрел на меня, с тяжестью сглотнул и неуверенно буркнул в ответ:

— Таверна, наверное…

— Вот и отлично.

Королева убрала прядь темных волос упавших на лицо и произнесла:

— Оба подойдите ко мне и станьте на правое колено.

Слова прозвучали подобно приговору. Я посмотрел на жуть, творящуюся в глазах Сира Лэйтона. Мы уже дали клятвы моему брату Даниэлю. Он все еще жив. Произнеси клятвы Триды Лигрес, и мы получим штрафы по нарушению прежних клятв. Кроме этого свяжем себя новыми совершенно ненужными обязательствами.