Книги

В поисках короля

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мне жаль, – сказал Грег и пересел, оказавшись рядом. Кордия почувствовала запах трав, исходящий от одежды доктора. – Давно это произошло?

– Два года назад. Мне бы не хотелось об этом говорить, – облизывая пересохшие губы, сказала Кордия. Раны от хлыста, словно уловив ее настроение, заныли еще сильнее.

– Понимаю, – спохватившись, проговорил Грег и немного отодвинулся. – Вы были женаты?

Кордия покачала головой.

– Разве это имеет значение? – спросила она.

– Нет, конечно нет, – торопливо проговорил Грег. – Но это не значит, что у тебя больше не будет любви. Прости, я хотел другое сказать.

– Настоящая любовь бывает раз в жизни, разве нет? – тихо сказала Кордия, и Грег не нашелся, что ей ответить.

Карета въехала в лес. Позади слышался стук копыт всадников.

Кордия не поняла, зачем им останавливаться в трактире, ведь через пару часов они уже должны быть во дворце, но спрашивать не стала. В сопровождении Грега она вошла в шумное помещение и огляделась.

Два мужика, по виду зажиточные купцы, что есть силы колошматили друг друга, с воплями катаясь по грязному полу. Присутствующие гоготали, подбадривая того, кого считали правым в этой заварушке. Некоторые даже успели сделать ставки, кто выйдет победителем.

Кордия плотнее запахнулась в меховую накидку, словно это могло помочь ей спрятаться от прошлого. Кто-то толкнул ее в плечо, и она стиснула зубы, чтобы не закричать от боли – локоть незнакомца угодил прямо в след от хлыста. Она обернулась. Штефан о чем-то говорил с девушкой в красном платье с вызывающим декольте. Он протянул ей деньги, и та быстро сунула их в лиф. Кордия нервно усмехнулась. Грег куда-то исчез, она осталась одна.

– Работу ищешь? – подскочив к ней, спросил краснощекий парень с заплывшим глазом. Кордия не успела ответить. Из-за ее спины вынырнул герцог и бросил суровый взгляд на парня.

– Девушка со мной, – холодно проговорил он.

Парень понимающе кивнул и направился к стойке. Герцог, стараясь никого не задеть и ни с кем не столкнуться, двинулся вперед. В своем огромном плаще он был похож на гигантскую летучую мышь, растопырившую крылья. Кордия пошла за ним. В таком месте ей не хотелось выглядеть одинокой путешественницей. Поспешив, она чуть не врезалась в спину герцога, и на секунду ей в нос ударил запах холода и грозы. Ей вдруг стало жарко, сердце забилось чаще. Неужели это реакция на магию, живущую в нем? И если она такая мощная, то почему не убивает его?

– Что мы здесь забыли? – спросила Кордия.

– Собираем сведения, – ответил Дор. – Закажи себе еды и слушай, о чем говорит народ. Можно узнать много нового и полезного для короля.

– Разве для этого нет специальных людей? – спросила Кордия. Ей захотелось раздеться, до того ей было жарко. Она ослабила ленту и чуть приспустила с плеч накидку, понимая, что, отвлекись она на миг, в таком месте можно легко остаться без нее.

– Есть, но я предпочитаю информацию из первоисточника, – усмехнулся Дор и окинул ее взглядом. Их разделяло не больше пяти шагов. – Устала?

– Потерплю, – ответила Кордия. – Какова моя роль во всем этом?

– Осматривайся, наблюдай, – ответил Дор, его губы тронула легкая улыбка. – Ты теперь часть моих приключений. Надеюсь, ты быстро учишься новому.