Я подкралась к магазину, в темноте провела рукой по стене, пока не нащупала оконный проем, и присела рядом.
– …где ты это нашел?
– …Отличная штука, приятель!
Снова смех.
– Боже, никогда не думал, что буду так чертовски рад увидеть бублики.
Я заглянула в окно. Трое наших агентов – Фергюсон, Гейтс и Сэн – сидели на корточках, а перед ними лежала небольшая кучка продуктов. Гейтс, бывший спецназовец, с такой силой рванул пакет с картофельными чипсами, что чуть не порвал его пополам.
Неужели то же самое происходило всякий раз, когда агенты устраивали очередную вылазку? Они были так убедительны, настаивая на том, что сами должны отправляться за припасами. Себе я объясняла это страхом: если кого-то из детей схватят, пленный обязательно выдаст нынешнее местоположение группы. Но может, настоящая причина была в другом? Может, они хотели забрать все лучшее из того, что найдут?
От охватившей меня холодной, ледяной ярости пальцы скрючились, как когти. Обломанные ногти впились в ладони – к тошнотворному чувству добавилась вспышка боли.
– Боже, это великолепно, – протянула Сэн.
Это была здоровенная тетка – высокая, с накачанными мышцами, туго обтянутыми упругой, плотной кожей. На ее лице всегда было такое выражение, будто… будто она знала больше других, все самые страшные секреты, потому что сама была их частью. Если она и снисходила до разговора с кем-то из нас, детей, то, в основном, чтобы, рявкнув, приказать нам заткнуться.
В наступившей тишине я ждала продолжения, и с каждой секундой во мне разгорался гнев.
– Нам нужно возвращаться, – проговорил Фергюсон, приготовившись подняться на ноги.
– Все в порядке. Даже если Стюарт попытается что-то сделать, там есть Рейнолдс, который позаботится о том, чтоб он больше не вякал.
– Я больше беспокоюсь о…
– Пиявке? – подхватил Гейтс, утробно захохотав. – Ею мы займемся потом. Если она вообще вернется.
Это заставило меня поднять брови.
– Она намного ценнее других, – возразил Фергюсон. – Это только вопрос…
– Это вообще не вопрос. Она не подчиняется нам, а значит, она – помеха.