– Чего тебе? – недовольно буркнул Тарас, вынужденный отвлечься от своих размышлений. Но, посмотрев в указанную слугой сторону, он увидел, что с холма по направлению к берегу приближается большой отряд солдат. Человек сто, не меньше.
Первым делом Тарас решил, что кто-то выдал его местоположение, и схватился за меч, решив, что стоит немедленно бежать обратно к кораблям. Но при этом он понимал, что спустить их на воду быстро не успеет и придется драться на суше. Шанс был, так как солдат у него имелось больше, чем у пришельцев. Если, конечно, эти сто человек – все, кого за ним отправили. Но, приглядевшись, Тарас вдруг заметил, что все бойцы отряда одеты в точно такой же, как и у него, алый плащ, а щиты украшает знак лямбды – первой буквы слова Лакедемон.
– Да это же спартанцы! – воскликнул он радостно, но тут же вновь напрягся.
«А может быть, это вторая армия Леотихида, – пронеслось у него в мозгу, пока Тарас соображал, что же ему делать, бежать или остаться на месте, – и что им приказали насчет меня, еще неизвестно. Хотя предугадать несложно. Ну купец! Продал, сволочь».
И он уже решился бежать к кораблям, когда разглядел командира отряда. Это был сам Леонид!
– О, боги! – воскликнул Тарас, на этот раз с нескрываемой радостью. – Не ожидал его здесь увидеть.
В тот же вечер они сидели у костра, в котором весело трещали сучья, и поедали копченое мясо. А прибывший с царем отряд скиритов расположился на ночлег у кораблей вместе с солдатами Гисандра.
– Я получил твое послание как раз вовремя, – сообщил ему царь, откусывая кусок от сочной лопатки, источавшей нежный аромат, – и, хвала богам, это случилось как раз в тот момент, когда я должен был немедленно действовать.
– А что произошло? – удивился Тарас и пояснил: – Я сижу здесь уже семь дней, ожидая ответа. С самого сражения в море. И ничего не знаю о происходящем вокруг.
Царь смерил его довольным взглядом, помолчал немного, прожевал кусок и, запив его вином из бурдюка, сообщил:
– За эти семь дней вся Греция пришла в движение. Прежде всего я получил сразу два известия из разных ее концов. Одно о том, что персы высадились еще и в Беотии, двинув вторую армию в сторону Дельфийских проходов, чтобы ударить мне в тыл, благо афиняне были заняты другим, а фиванцы давно хотели переметнуться на сторону Ксеркса.
Тарас внимательно слушал, не перебивая царя.
– И почти сразу же я узнал, что ко мне приближается вторая армия Лакедемона. Вернее, это была даже не армия. Получив известия о предстоящей битве в Афинах и новой атаке персов, эфоры выпустили ко мне лишь три тысячи человек…
– Под командой Леотихида? – не выдержал Тарас, подавшись вперед. – Эфоры все же решились на это?
– Совсем нет, – отмахнулся царь, – Леотихид предпочел остаться в Лакедемоне, предчувствуя, что его ждет, появись он в Дельфах. Отрядом командовал Эвривиад, мой верный друг, хотя не многие знали об этом.
– Ах, вот как, – сел на место удивленный Тарас, – друг…
– Я прошел не одну войну вместе с ним, хотя для всех мы не считались большими друзьями, – подтвердил Леонид, – и на этот раз эфоры допустили большую ошибку, разрешив именно ему возглавить отряд. Но мне это оказалось только на руку. И теперь мне уже ничто не помешает, вернувшись в Спарту, покончить с ними.
– Но позволит ли мой царь спросить, как он оказался здесь? – удивился Тарас, доедая свой кусок мяса и отодвигаясь от костра, который грозился поджечь его бороду. – Неужели теперь Эвривиад защищает дельфийский проход?
– Уже несколько дней, Гисандр, персы прекратили атаки и отвели свою армию от них, – сообщил царь удивленному собеседнику, – но я все же оставил там большой отряд фокидян и уцелевших афинян под командой спартанского военачальника, наказав им держать свою землю, пока я буду в походе.
Тарас поднял на царя вопросительный взгляд.