В магазине с глубокомысленным названием «Знание» кондиционера не было. Там царил полумрак, вдоль полок двигались тени завсегдатаев. Молодые люди – лысые или с длинными волосами, экзальтированные пожилые леди, неухоженные бледные девицы. Многие задевали головами подвешенные к потолку ветерки, и тогда те жалобно звенели. От духоты Лере подурнело, она уже с трудом соображала и думала только о том, что с таким старанием уложенные пряди сейчас намокнут, прилипнут к черепу, вот будет красота! Впрочем, макияж тоже долго не продержится, надо срочно выбирать что-то и уматывать!
– Что-то определенное ищете?
Человек, задавший этот вопрос, обращался именно к Лере и, судя по наличию бейджа, принадлежал к числу здешних служителей. Их так и хотелось называть – служителями, а не продавцами. Продавцы работают в бутиках и гастрономах, а персонал магазинчиков типа «Знания» явно полагал себя жрецами какого-то древнего и могучего культа. Лера много повидала таких местечек, Макс таскал ее туда то в поисках тапочек из каннабиса, то за особым чаем… Приказчики «Знаний» имели одинаковый таинственный свет в глазах, были одинаково причудливо одеты и утыканы побрякушками, одинаково не говорили, а вещали. Но этот был не таков и речью, и лицом производил впечатление абсолютно вменяемого человека. Может, самые неадекватные именно так и выглядят?
– Я ищу подарок, – доходчиво пояснила Лера.
– Оригинальный? Необычный?
Дурацкий все же вопрос. Интересно, что считается «необычным» в магазинчике такого типа?
– Именно…
– У меня есть то, что вы ищете, – скромно заверил ее продавец. – Вот!
И вынул из-за спины предмет непонятного назначения. При ближнем рассмотрении предмет оказался высушенной тыквой-горлянкой размером с небольшой кабачок. По темной поверхности шли терракотовые узоры, кельтский какой-то орнамент. Довольно красивый.
– Что это? – поинтересовалась Лера. – Тыква?
– Старинный ирландский инструмент! – не обидевшись, сообщил продавец. – Посох дождя!
Он с особым каким-то вывертом кисти потряс тыкву. Она была, как и следовало ожидать, полой, и находившиеся в ней семена, или что там еще, посыпались с легким шорохом, действительно напоминающим шум дождя. Встряхнул посильней – и дождь превратился в ливень, и послышались далекие раскаты грома. Лера даже головой завертела. Неужели там, за окнами, собралась гроза?
– Использовался для вызывания дождя и как музыкальный инструмент, – пояснил продавец. – Ну как?
– В Ирландии, по-моему, и так все время дожди, – сказала Лера.
– Вот! Значит, помогает! – приободрился продавец.
– Я его возьму.
– Пройдемте в кассу!
Обрадованный продавец, потрясая «посохом», понесся к началу зала, а Лера потащилась за ним, соображая, что дождя нынче не миновать. У кассы она пришла в себя – высушенная тыква стоила столько, что в старину обошлась бы ирландской деревне в годовой урожай картофеля. Но отступать было поздно. Пожилая кассирша (в павловопосадском платке на плечах, и это в такую-то духотищу!) пробила чек, продавец зачем-то начал упаковывать посох дождя в оберточную бумагу. В бумаге древний инструмент лежать не хотел, выкатывался. Лера от нечего делать глазела по сторонам и снова обратила внимание на бейдж, пришпиленный к одежде продавца.
«Ангел» – было на нем написано. Вот так, просто. На груди у павловопосадской кассирши тоже имелся бейдж, прямо на платке. Но вопреки ожиданиям написано там было не «суккуб» или «гарпия», а просто «Ксения».
– Это меня так зовут, – любезно просвятил ее продавец, уже справившийся с посохом. – Ангел. Отец родом из Болгарии. По-моему, меня ради имени сюда и взяли. Разве я похож на ангела?