Книги

Убийцы Драконов I

22
18
20
22
24
26
28
30
Shi Luo Ye Убийцы Драконов I

Команда: Snailulitka Перевод с английского: Assimetria, Dangerousbeans, Insaniya, Farbe Редактура: Assimetria, Dangerousbeans Языковой консультант: Moxnat   Весь мир с замиранием сердца ждет запуска новой компьютерной игры "Destiny", чей реализм достигает невероятных 97%. Миллион игровых шлемов за считанные дни разошелся по всему миру. В прошлом Ли Сяо Яо служил в спецназе, но сейчас вынужден работать охранником. Его зарплаты не хватает даже на нормальную еду, да и за квартиру долг скопился приличный. В личной жизни тоже не ладится: у него до сих пор нет девушки. Только на чудо и остается надеяться. За какой дверью его ждет это чудо, Сяо Яо даже и представить не мог.  

ru zh Любительский перевод народный
Samogot http://ruranobe.ru/r/User:Samogot [email protected] Samogot`s wiki to fb2 converter 11 May 2016, 01:01 http://www.litlife.club RuRa_zl_v1 1

Убийцы Драконов I

Реквизиты переводчиков

Перевод команды Snailulitka

Перевод с английского: Assimetria, Dangerousbeans, Insaniya, Farbe

Редактура: Assimetria, Dangerousbeans

Языковой консультант: Moxnat

Версия от 11.05.2016

Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено

Арка 1. Начало

Глава 1. 34D Богиня

Был разгар лета. Я неподвижно стоял на смотровом посту и глядел вдаль. Солнечные лучи разили мою кожу, словно отравленные стрелы. Бусины пота буквально капали с подбородка и пропитывали травянисто-зеленую униформу. Они стекали по моим ресницам и щипали глаза. Это выглядело так, словно я стоял под невидимым душем, и делало эту чертову жару еще невыносимее.

Проклятье, этот руководитель службы безопасности нарочно забрал зонтик с поста охраны только для того, чтобы подразнить меня, новичка. Все нормально, я буду выше этого и не стану жаловаться… Черт бы тебя побрал, я умру тут от жары.

Меня зовут Ли Сяо Яо. Какое редкое имя, не правда ли? Мои родители надеялись, что когда я вырасту, то буду бороться с бандитами и помогать бедным, но моя жизнь пока не оправдывает их ожидания. Единственный эпитет, которым меня можно охарактеризовать - заурядный. Вот уже два месяца, как я работаю охранником в научно-производственной компании Ханчжоу.

Мне приходится переносить тут бесчеловечную дисциплину и пренебрежительное отношение, а порой и обходиться по нескольку дней без еды. Всё потому, что эта работа не позволяет мне нормально питаться три раза в день. У меня нет даже полной униформы охранника, а еще меня всегда ставят работать во второй половине дня. Из-за этого я и терплю сегодня эту летнюю жару. Моя жизнь горька, как сок, выжатый из горной тыквы.

Более того, раньше я мечтал, что встречу тут прекрасных дам в форме, но за все те два месяца, что я здесь работаю, ничего подобного не случилось. Женщины здесь настолько страшны, что без макияжа они легко могли бы довести преступника до инфаркта одним своим видом. Хотя если бы они все-таки накрасились, то всё равно заставили бы вас наложить в штаны.

Я перевел взгляд на стоящее вдалеке здание компании. Из него как раз выходила одна из вышеупомянутых дам. Это Ван Янь, цветок банковского департамента. Её грудь и ноги я оценил бы на 9 баллов, но лицо едва дотягивало до 1.

Ван Янь узнала меня. Она спустилась по ступенькам и пошла к посту охраны, покачивая бёдрами. Белоснежная пара её стройных ножек на семисантиметровых каблуках занимала весь экранчик моего монитора. Она остановилась у смотрового поста и улыбнулась:

— Ты помнишь, что запуск ‘Destiny’ уже послезавтра? Собираешься продолжать работать в этой скучной охране? Или, может, хочешь составить мне компанию и присоединиться к группе, которую собирает наш банковский департамент? Ты бы мог стать отличным вышибалой… Знаешь, у меня ведь есть игровой шлем из ограниченного выпуска…

Я взглянул на белый шлем в её руках. Действительно, ‘Destiny’ недавно выпустила их ограниченной серией. Стоил он, по меньшей мере, 1600$1, а моя месячная зарплата сейчас всего-то 160$. Вот это удар!

Глядя прямо перед собой, я ответил без всякого высокомерия или подобострастия: