– Полагаю, что в рамках этого дела я уже сделал все, что мог, и на большее уже не гожусь, – сказал он, махнув рукой на увесистую папку рядом с письмом.
– Надо сказать, вы сделали немало.
– Спасибо.
– Вы
– Уверен.
– Признаюсь честно, я полагаю, вас ждет блестящее будущее, – со вздохом произнесла она.
– Я тоже. Но, к сожалению, не здесь.
– Хорошо, я представлю на рассмотрение ваш рапорт о переводе.
– Благодарю вас, коммандер.
Эдмундс с Ванитой пожали друг другу руки, и он вышел из комнаты. Бакстер наблюдала за их короткой беседой, стоя у ксерокса и пытаясь услышать, о чем они говорят. Эдмундс взял пиджак и подошел к ней.
– Куда собрался? – спросила Эмили.
– В больницу. Накануне вечером Тиа отвезли в родильное отделение.
– С ней… с ребенком все хорошо?
– Думаю, с ними все в полном порядке, но сейчас мне нужно быть там.
Он явственно видел, что Бакстер прилагает усилия, чтобы привести в равновесие два чувства, боровшиеся в ее душе: с одной стороны сочувствие к нему и его семье, с другой – неверие в то, что он в столь критический момент бросает отдел, бросает ее.
– Я вам здесь больше не нужен, – заверил он.
– Она уже подписала? – кивнула Бакстер на кабинет Ваниты.
– Если честно, то мне плевать. Дело в том, что я подал рапорт о переводе обратно в отдел по борьбе с финансовыми преступлениями.
– Что?
– Свадьба. Детектив. Развод, – сказал Эдмундс.