– Слушаю вас, – неуверенно обратилась она к мужчине в форме, стоявшему на пороге.
– Мистер Грант Чепмен здесь?
– Да. А вы… – Помощник шерифа Картер, мэм. Могу я поговорить с мистером Чепменом?
– Это Билл звонил, – сказал Грант, возвращаясь в гостиную. – Они опаздывают… В чем тут дело?
– Мистер Чепмен? – спросил полицейский.
– Да.
Тот сунул в руку Гранта конверт.
– Что это?
– Повестка. Вас вызывают в гражданский суд в пятницу, к десяти часам утра. Вам предъявлен иск.
– Суд… иск? – опешил Грант. – Что еще за иск?
Помощник шерифа осмотрел комнату: он увидел молодую симпатичную женщину, мужчину в темном костюме, очень напоминавшего жениха, свадебные подарки в оберточной бумаге на журнальном столике, а рядом – коробочку с орхидеей.
Не в силах встречаться с Грантом взглядом, он ответил, смущенно и даже сочувственно:
– Иск об отцовстве.
10
– Иск об отцовстве? – Грант попытался рассмеяться. – Это шутка? Ну-ка, признавайтесь, вас ребята из теннисного клуба подослали? – Он обернулся к Шелли. – Эти парни такие…
– Простите, мистер Чепмен, – вмешался помощник шерифа Картер. – Это не шутка.
Несколько секунд Грант недоуменно смотрел на него, затем вытряхнул из конверта повестку и быстро пробежал ее глазами. Сомнений в ее подлинности не было.
– Циммерман, – с трудом выдавил он из себя. – Эта коварная сучка. – Слова эти он произнес еле слышно, но они, казалось, гулким эхом отскочили от стен безмолвной комнаты.
– Простите, что не известили заблаговременно, но мы не могли вас найти. Я несколько раз заходил к вам домой. Советую связаться с адвокатом.
– Обойдусь своими силами. Значит, в пятницу, в десять утра? – Полицейский кивнул. – Извините, что не благодарю.