Книги

Терновая ведьма. Изольда

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вам, госпожа, непременно нужно покинуть это гиблое место. Я знаю, вы живы, вижу, как колышется ваша грудь, волосы остаются светлыми, словно золотые лучи! Ваша кожа бела, а глаза не затянуло болотной тиной.

— Как же мне выбраться? — воскликнула Изольда.

Опасливо поглядев на дверь, Лотарэ таинственно зашептала:

— Крыша в этой башне совсем прохудилась. Давен Сверр не знает, что жуки-короеды за долгие годы ее источили. Временами здешнее болото мелеет, и, забравшись на башню, вы без труда доплывете до поверхности. Нужно только проломить трухлявые перекрытия.

— Вот как? — обрадовалась принцесса.

— Но король приставил к светлице стражников, — не дала ее надежам окрепнуть горничная.

Изольда осторожно выглянула в окно, пытаясь разглядеть, что творится в болоте за стенами башни. Неподалеку лениво перебирали плоскими лапами два громадных тритона — мимо таких не пройдешь. Они помахивали рябыми хвостами и хищно зыркали по сторонам.

— Нужно отвлечь их, — предложила принцесса.

Лотарэ задумалась.

— Можно приманить ящериц едой или шумом, но вряд ли они покинут свой пост надолго.

— Хватит и нескольких минут. Только бы волк был рядом.

— Не теряйте времени! — взмолилась служанка, разгадав ход мыслей своей госпожи. — Забудьте о своем спутнике и бегите этой же ночью.

— Не могу, — горячо возразила принцесса. — Волк попал в болото, спасая меня.

— И что хорошего, если теперь вы оба погибнете?

Изольда упрямо вздернула подбородок.

— Что ж, поступайте как знаете, но помните: тритонов удастся приманить только раз, и то они наверняка кинутся в погоню.

— Хорошо, — кивнула принцесса. В голове ее родился новый невероятный план, воплотить который было сложнее сложного.

* * *

На следующий день, придя в опочивальню короля, Изольда потребовала оставить их наедине.

— Накануне я ворожила, — не моргнув глазом соврала она, — и поняла, что ты должен совершить во имя любви подвиг.

— Что за глупости? — недовольно каркнул Давен Сверр, застегивая свою длинную хламиду.