Книги

Тени

22
18
20
22
24
26
28
30

— Молодчина! Продолжай шоу! Мы ведь никогда не знаем, кто наблюдает за нами из-за кулис, — сказала она, пожимая мне руку.

Элиза спустилась вслед за Мэгги и теперь сердито рассматривала то, что осталось от люстры. Услышав шум, в холл вернулось хрупкое морщинистое существо, которое впустило меня в дом. И сразу за ней вошел мужчина. Он глянул на кучу разбитого стекла и покореженного металла, потом посмотрел в мою сторону. Не знаю почему, но меня бросило в дрожь. Я почувствовала, как холодные глаза обнажили мое тело и душу. Однако, если не считать жесткого взгляда и тени необъяснимой жестокости на лице, мужчина был очень хорош собой.

— Что тут случилось? — резко спросил он требовательным тоном, совершенно не подобающим слуге.

— Не видишь, люстра упала! — огрызнулась Элиза, сжимая руки перед своей плоской грудью.

— Никто не пострадал? — Они оба посмотрели на меня.

— Никто, — сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал естественно. Мне очень не хотелось дать слуге понять, что боюсь его. Казалось, если он почувствует это, то каким-то образом сможет использовать мой страх в своих целях.

— Это всего лишь счастливая случайность, что Мари не пострадала! Ее могло бы убить! Объясните, как это могло случиться? — сказала Мэгги.

— Думаю, цепь порвалась. Я же говорил вам еще неделю назад, что ее надо заменить, — грубо ответил мужчина, указывая носком ботинка на скрученный кусок металла.

— Говорили? — На короткое мгновение Мэгги пришла в замешательство. Затем снова взяла себя в руки и сказала:

— Тогда это полностью моя вина. Только я виновата. Надеюсь, ты простишь меня, дорогая?

— Конечно!

— Дэйвис, ради бога, поскорее уберите этот хлам! А у тебя, Элиза, надеюсь, было уже достаточно времени, чтобы оправиться от своей истерики. Познакомься, наконец, с кузиной!

Элиза мрачно подошла к нам и вяло пожала мою руку. До этого момента я не обращала на нее особого внимания. Если честно, то я о ней почти забыла. Она относилась к тому типу людей, о которых забываешь даже в их присутствии. Кузина была бледна, примерно моего роста, с неуклюжей фигурой, составленной вопреки всем законам гармонии. Она определенно потратила немало времени и денег на свою прическу, да и платье на ней было не из дешевых, но прическа ей совершенно не подходила, а платье было таким бесцветным, что делало Элизу еще более незаметной.

Сначала мне стало жаль ее, но ненависть, мелькнувшая в ее глазах, подавила первое чувство. Я была шокирована.

— Прошу прощения за свою несдержанность. Некоторые из нас слишком легко проявляют свои истинные чувства, — сказала она с легким оттенком сарказма в голосе.

Даже если Мэгги уловила этот сарказм, то виду не подала:

— Думаю, ты устала с дороги, — обратилась она ко мне, — пойдем в солярий, нам туда принесут что-нибудь выпить. А потом я провожу тебя наверх, и ты сможешь отдохнуть.

— Да, что-нибудь холодное было бы кстати, — сказала я и последовала за тетей в большую светлую комнату, украшенную гравюрами и искусственными пальмами.

— Я думаю, охлажденный чай будет к месту. Элиза, скажи мисс Райт, чтобы принесли нам чай со льдом.

Краем глаза я увидела, как нахмурилась Элиза. Очевидно, она не привыкла, чтобы приемная мать указывала ей, что делать. Но благоразумие взяло верх, и она не спеша пошла в направлении кухни.