– Лиходеи неспроста начали свои злодеяния, – тут же откликнулся старик. – Надо бы выяснить их цель. Тогда и изловить будет сподручнее.
– А какая может быть цель?! Слышал, что мужики говорили? Налетели, дома подожгли – и поскакали дальше. Даже не взяли ничего. Хотя там и брать-то особо нечего. У меня и в больших деревнях народ небогатый, а налетчики почему-то нападали только на мелкие.
– Это как раз объяснимо. В больших деревнях мужиков больше, могут дать отпор.
– Но поживы-то никакой. В чем смысл разбоя?
– Ты сам его назвал, – глубокомысленно заметил Олгур, подкидывая вверх камешек.
Обратно ему на ладонь упало куриное яйцо, из которого прямо в руке вылупился цыпленок.
– Когда это я успел? – поднял брови князь.
Он, как и все в зале, прекрасно знал о полном отсутствии у старика магических способностей, но его виртуозные фокусы поражали не меньше заклинаний колдунов.
– Ты же сам сказывал, что из-за злодеев город этой зимой может остаться без провианта.
– Думаешь, что кто-то роет яму мне лично? – Гравз даже привстал с кресла.
– Других объяснений у меня нет.
– А с чего это вдруг? Двадцать лет живу в Сунгиме, никто в мои дела носа не совал. И вдруг – на тебе!
– Да хотя бы из зависти. Виданное ли дело, чтобы выходец из простого народа прямо на глазах у короля одержал верх над именитыми вельможами.
– Молодец, Олгур! – воскликнул князь. – Не зря я тебя оставил на должности главного чародея.
– Да какой из него волшебник? – криво усмехнулся Ирсанг. – Он ни одного заклинания составить не может.
– Зато пользы от его советов больше, чем от твоей пустой болтовни.
– Князь, вы меня оскорбляете!
– Чем? Тем, что говорю правду? Извини, дорогой, – врать, как другие вельможи, я не обучен. А если тебя оскорбляет правда – сам виноват.
Волшебник насупился, но продолжать препираться не стал.
Гравз тем временем вызвал к себе командира гарнизона, охраняющего город.