Книги

Темный день

22
18
20
22
24
26
28
30

– Какое верное прорицание! Все в точку!

– Еще бы. Но я не понимаю, почему ты совсем ничего не слышал о бароне Патоне Пике? Как такое вообще могло быть? Ведь все соседи… кстати, о соседях, – перебил Фендуляр сам себя. – Я действительно пытался с ними подружиться! А они? Вот как-то раз собрался в гости. Запросто, по-соседски… дай, думаю, навещу. Как подобает человеку воспитанному, посылаю вперед слугу – преуведомить. Так и так, дорогой сосед, решил почтить вас своим присутствием. Выпьем, закусим хорошенько, поохотимся, сожжем пару деревень… ведь не может такого быть, чтоб в его владениях не нашлось деревушки с непочтительными крестьянами, а? На крайний случай, всегда можно заехать в другие владения и спалить чужую деревню, мельницу… словом, в хозяйстве всегда найдется что-нибудь ненужное. А не найдется, можно спалить, так сказать, по ошибке, – Фендуляр поднял верх прозрачный палец. – Я, признаться, частенько так делал. Потом, конечно же, как человек воспитанный, присылал соседу нижайшее извинения – да, сжег. Но по ошибке. Прошу простить. Иной раз и ответ получишь: «Ничего, говорят, спасибо и на этом. Хорошо, хоть остальное не тронули», – Фендуляр помолчал немного и продолжил рассказ:

– И вот приезжаю я утром, а соседишки и след простыл! Ему, оказывается, ночью с курьером письмо прислали: захворала троюродная тетушка и он вынужден срочно отбыть на неопределенный срок. Что за спешка?! – недовольно проворчал восьмой сын барона Патона Пика. – Уехал глубокой ночью, ни с кем не попрощавшись, будто сбежал! Людишки его мне записку передали: «Дорогой сосед, с прискорбием вынужден сообщить – дела зовут. Надеюсь, мельницу вы не сожжете».

– И что? – пролепетал Берриалба, с тоской поглядывая на дверь.

– Ну что ж? – важным голосом ответил Фендуляр. – Я все ж я не зверь какой, не горный тролль, знаком, знаешь ли, с правилами приличия, получил благородное воспитание. Мельницу оставил. Остальное – сжег.

Купец поежился.

– Казалось бы, после этого все соседи должны были убедиться, что я – милейший человек. А они что сделали?

– Что?

– Убили! Так-таки взяли и убили, – он указал пальцем на кинжал, торчавший у него в груди. – Я был весьма удивлен, просто поражен таким ко мне отношением… не ожидал, откровенно говоря, не ожидал! Ведь жил, как голубь, никому не причиняя зла…

Призрак сокрушенно покачал головой.

– Да, но как же… – пролепетал купец.

– Да! Проклятые интриганишки, обставили дело так, что и комар носа не подточит: несчастный случай – и все тут! Упал, дескать, и наткнулся на кинжал, такая досада! Вот почему я и говорю: нет ничего лучше несчастного случая, потому что…

Он взглянул на купца.

– А ты точно ничего не слышал о бароне Патоне Пике?

Берриалба поерзал в кресле.

– Прошу покорно извинить… один вопросик: а как вы думаете, заняться ли мне перевозками серебра? Говорят, выгодное дело, но у меня такие убытки в последнее время, такие убытки… так заняться?

– Вполне возможно, – солидно кивнул призрак. – И ежели не разоришься, то денег наживешь немало. Проживешь долгую счастливую….погоди-ка, а братья у тебя есть? Есть?! Тогда не проживешь. Это я тебе как специалист по несчастным случаям говорю. Вот, помню…

Он хотел сказать еще что-то, но Берриалба уже вскочил со стула и принялся горячо благодарить призрака.

– Очень благодарен вашей светлости…. То есть, вашей прозрачности. Благодарю! Вот, – он запустил руку за пазуху и вытащил кошель с деньгами. – Вот, как договаривались!

И он исчез за дверью.