А с заклинаниями все было очень просто. Дело оказалось в непонятно как затесавшихся в маггловскую книжку кусках формул настоящих заклинаний. Первооткрывательский интерес Поттера сразу иссяк после этого нехитрого факта. Усеченная версия «Вингардиум Левиоса»? Огрызок «Ступеффая»? Интересно только то, как они туда попали, а это, в принципе, не его дело.
Задание по покупке хлеба в ближайшем магазине окончательно разнежившемуся от безделья Поттеру показалось манной небесной. Радостно выбежав на улицу, Гарольд почувствовал, как привычная лень его понемногу отпускает и постепенно возвращается в прежних размерах мыслительный процесс. На повестке дня сразу встали два вопроса: «где можно найти подключенный к Магической Сети камин» и «почему нет сов от Малфоя». Впрочем, второй вопрос был не особо важен, и его можно было пропустить.
Поэтому, возвращаясь из магазина, увлеченный своими мыслями Поттер не сразу понял, что стоит в кругу ребят, а перед ним гордо ухмыляется Пирс Полкисс. Комизм ситуации до него дошел, когда кулак Полкисса сломал ему очки и пребольно заехал по носу, а с противоположного конца улицы послышался вопль Дадли, возмущенного таким поведением товарищей. Пока Пирс продолжал ухмыляться, Гарри оценивал нанесенный ему ущерб и отыскивал пути для решения ситуации. Мальчик впервые пожалел, что не занимался спортом, даже так горячо ненавидимым им квиддичем. Хотя и в этом случае против шестерых мальчишек, из которых как минимум трое занимаются боксом, ему не выстоять. Даже с поддержкой Большого Дэ. А устраивать забег на длинные дистанции от маггловских ребят он считал ниже своего достоинства. Что ж вывод один.
- Полкисс, ты зря мне очки сломал, - спокойно произнес Гарольд, разглядывая развалившиеся на две половинки очки.
«Мне, скорее всего, влетит по первое число, но рожа Полкисса того стоит».
- Reparo! - он направил волшебную палочку на очки и произнес заклятие починки. Они немедленно вернули себе нормальное состояние.
Нарочито медленно надев свои очки, Гарри огляделся: команда Полкисса, включая его самого, пребывала в, мягко говоря, шоковом состоянии.
- Ну, так вот, я вам в последний раз объясняю - я к волшебству отношения не имею, я марки коллекционирую. Так что давайте спокойно разойдемся...
Разойтись спокойно не получилось из-за едва не свихнувшегося Дональда, который заорал на всю улицу: «Колдун!». Спокойствие Поттера как ветром сдуло.
- Да заткнешься ты или нет? - зло прошипел он, направляя палочку на мальчика. - Silensio!
Дональд продолжал что-то орать, но, к счастью юного волшебника, беззвучно.
- Ладно, как хотите, - произнес Гарри, прикидывая, сколько времени осталось до прибытия министерских служащих. - Все равно мне нужно потренироваться в заклятиях забвения. Obliviate!
Вся бойцовская команда недоуменно захлопала глазами.
- Так, вы спокойненько гуляете по улице, никому не мешаете, и вообще - просто отличные детки. Ах да, Finite Inkantatem! - буркнул он, указывая волшебной палочкой на несчастного Дональда.
- И, наконец - мне, чтобы на волшебной палочке не осталось следов от заклинаний, - буркнул он. - Cassum!
Теперь только осталось дождаться авроров и прикинуться паинькой - мол, я не виноват, и вообще тут просто мимо проходил. Однако вместо грозных блюстителей магического порядка, появления которых юный волшебник ожидал с минуты на минуту, возник Драко Малфой.
- Ну наконец-то, - выдохнул он. - Поттер, в какую дыру тебя занесло, что ни одна сова найти не может?
- Ты-то здесь что делаешь? - поинтересовался слегка опешивший Гарольд.
- Решил все взять в свои руки. От тебя две недели ни слуху, ни духу, а мне дома скучно стало…
- Ага, вот ты и решил наведаться. Портал настроил?