Скиннер на мгновение лишился дара речи.
– О Боже, тайпан, – с трудом выговорил он, – это не новость, это… бессмертие. – Наконец его прорвало: – Исключительная, вы говорите? Да это самая великая новость в мире! Конечно, – добавил он, хитро прищурившись, – главную роль в этом рассказе сыграет «она»… или «он», то есть человек, который излечился.
– Пишите что хотите. Только не касайтесь меня и всех, кто имеет ко мне отношение.
– Никто и никогда не поверит в это, пока люди не увидят выздоровевшего своими собственными глазами. Врачи скажут, что это пустая болтовня.
– Пусть говорят. Их больные будут умирать. Тоже мне знатоки! – жестко сказал ему Струан. – Я верю в это настолько, что вкладываю значительные средства. Купер и я теперь являемся партнерами по доставке и продаже хинной коры. Груз этого лекарства будет в нашем распоряжении через шесть месяцев.
– Я могу это напечатать?
Струан коротко хохотнул:
– Я бы не стал говорить вам об этом, если бы хотел сохранить новость в секрете.
Выйдя на Куинс-роуд, Струан почувствовал, как на него дохнуло жаром ночи. Луна стояла высоко, она тускло просвечивала сквозь облака, которые почти полностью закрывали небо. Но ореола вокруг нее пока не было.
Он направился вдоль по дороге и не останавливался до самых доков. Здесь он свернул немного в сторону от моря и зашагал по невзрачной улочке, обходя многочисленные рытвины и ямы. Поднявшись по короткой лестнице, он вошел в дом.
– Благослови меня, Господи! – воскликнула миссис Фортерингилл; ровный ряд белых вставных зубов придавал улыбке, расцветшей на морщинистом лице, гротескный вид. Она ужинала в гостиной: копченая селедка, ржаной хлеб и кувшин эля. – Девушки! – крикнула она и позвонила в колокольчик, висевший у нее на поясе. – Я всегда говорю: нет ничего лучше, чем порезвиться с красоткой в жаркую ночь. – Она заметила, что Струан был в одной рубашке. – Это чтобы не тратить лишнего времени на раздевание, тайпан?
– Я просто зашел повидать… э-э… вашего постояльца.
Она сладко улыбнулась:
– Этот старый плут уже пересидел тот срок, когда был здесь желанным гостем.
В гостиную неторопливо протрусили четыре девицы. На их украшенных перьями просторных шерстяных кимоно темнели влажные пятна, и от них исходил тяжелый запах духов и застарелого пота. Все девушки были моложе двадцати – грубые, крепкие, привыкшие к той жизни, которую вели. Они ждали, кого из них выберет Струан.
– Вам, без сомнения, нужна Нелли, тайпан, – сказала миссис Фортерингилл. – Восемнадцать лет, здорова телом и темпераментна.
– Благодарю вас, мадам. – Нелли сделала книксен, и ее полные груди вывалились из халата. Это была тяжелая блондинка с глазами древними и холодными как лед. – Хочешь пойти со мной, тайпан, милый?
Струан дал каждой из них по гинее и отослал из гостиной.
– Где мистер Квэнс?
– Второй этаж до конца, налево. Голубая комната. – Миссис Фортерингилл посмотрела на него поверх очков. – Времена нынче очень тяжелые, тайпан. Ваш мистер Квэнс ест как лошадь, а как он сквернословит – это что-то ужасное! Юные леди шокированы. Его счет уже давно просрочен.