Лайонс вздохнула, видимо, смирившись с тем, что в дом их не пригласят.
— Мистер Миллер, боюсь, Дебра умерла.
— Умерла? — едва слышно прошептал он.
— Мы полагаем, что так. Да, сэр.
— Вы… полагаете? — Вот она, треклятая надежда. — То есть не уверены?
— Практически уверены. Мы обнаружили тело и сумочку с водительским удостоверением вашей дочери.
— А она похожа на мою дочь?
Лайонс сглотнула.
— Тело в плохом состоянии. Мы полагаем, что ее убили четыре месяца назад.
— Четыре месяца? — Надежда стремительно улетучилась. — Да… тогда все верно. Понимаю.
— Когда вы в последний раз видели вашу дочь? — спросила Лайонс.
Мистер Миллер испустил долгий дрожащий вздох.
— Ну… в последний раз — где-то в начале мая.
Лайонс и Зои переглянулись. Нападение на заправку произошло в ночь на шестое мая.
Мистер Миллер повернулся и, волоча ноги, побрел в дом. Дверь он оставил открытой, и Зои и Лайонс последовали за ним.
Дом казался заброшенным, нежилым. Повсюду пыль и грязь. Свет по большей части был выключен, шторы задернуты — освещенность ровно такая, чтобы не натыкаться на мебель. Миллер прошаркал в кухню и включил флуоресцентную лампу: она загудела и залила все вокруг резким белым светом. Старик тяжело опустился на стул возле ободранного стола. Здесь были еще два стула; Зои заняла один, Лайонс — другой.
— Вы сказали, ее убили. Кто это сделал? Как? — спросил он. Его голос охрип, глаза заблестели влагой.
— Точных деталей мы пока не знаем, — ответила Лайонс.
— А что знаете?
— Четыре месяца назад вы в последний раз видели свою дочь и с тех пор с ней не говорили, — не отвечая на его вопрос, мягко заговорила Зои. — Почему вы не сообщили о ее исчезновении?