– Насколько я припоминаю, он отстегал ее за это по заднице. Ты думаешь, король написал также и Грелему с Кассией?
– Мы узнаем, когда они приедут сюда в следующий раз.
– Как ты себя чувствуешь, милая? Наш ребенок не слишком досаждает тебе? – Он притянул ее к себе и легонько погладил по округлившемуся животу.
– Все хорошо. Мы оба проголодались. Роланд с сожалением посмотрел на нее.
– Если бы ты еще несколько месяцев назад сказала мне, что голодна, я бы перекинул тебя через плечо и отнес на наше западное пастбище, где любил бы среди роз и колокольчиков. Но теперь я должен воздерживаться и играть роль страстотерпца. Это трудно, Дария, потому что я молод, горяч и полон…
Она надрала ему уши и дернула за нос, а потом принялась целовать.
– Здесь нет роз, Роланд, но в лесу полно еловых шишек. Что ты на это скажешь? Или по-прежнему будешь ныть и жаловаться?
– А я-то думал, что один страдаю от постоянного желания, – обронил он, поднимая ее над деревянными мостками. – Нет, Дария, ты будешь лежать не в лесу, а в мягкой постели, красиво раскинувшись, а я буду любоваться тобой и плакать от избытка чувств.
– Ты становишься поэтом, Роланд. Пожалуй, я попрошу Элис приготовить ее чудесное вино для обуздания твоей похоти.
Он посмотрел на нее с такой любовью, что Дария оставила все попытки шутить над ним и сжала его в объятиях.
– С тобой жизнь прекрасна, Роланд. Я хочу, чтобы она никогда не кончалась.
– А как же вонючие овцы, чей запах доносит нам ветер?
– Даже они мне нравятся. Пойдем, мой господин, и покажи, на что ты способен.
– Что ж, тогда поспешим. – И он повел ее в большой зал.