Он повернулся.
— Что нам делать?
Лииса ответила что-то, но они ее не поняли.
— Ка-тша, — закричала она, но голос звучал слабо и нетвердо.
Похоже, собаки ее не слушались. Упряжка полностью остановилась. Все собаки стояли, свесив головы между передними ногами, и молча бросали на Лиису умоляющие взгляды.
Волки не двигались, они просто стояли и смотрели. Над озером безостановочно дул ветер, где-то далеко раздался треск, и на льду под ними раздалось странное эхо.
Ида опять посмотрела на Лиису. У нее было совершенно другое выражение лица, чем тогда, когда они выезжали с хутора. Сейчас в нем было что-то непривычное и неуверенное.
— Тша-ка-тша! — закричала Лииса и, вытащив кожаный кнут, ударила им о лед, размахивая перед собой большим кинжалом.
Волки, похоже, не реагировали. Пара волков медленно перешла на другую сторону саней. Ида опять их пересчитала.
Их было семнадцать штук.
Мы полностью окружены.
Посредине голого льда. Россия, это была безумная идея! Мне не следовало слушать Лассе!
Лассе быстро вылез из санного мешка и взял у Лиисы нож, та не протестовала. Он встал, широко расставив ноги, и уставился на одного из волков, который стоял ближе всех.
— Я не знаю, на кого они набросятся сначала, — на собак или на нас. Но я собираюсь попытаться взять вон того, это наверняка вожак.
— А что это даст? — спросила Ида. — Их все равно слишком много!
Лассе, похоже, задумался.
Потом опустил нож. Наконец он кивнул в ответ, пусть и неуверенно.
— Ты никогда не сможешь убить так много волков только одним ножом.
Он посмотрел на Лиису и закричал. Казалось, что он злится, но в его глазах Ида увидела страх.
— Что будем делать, тша-ка-тша женщина? — спросил он по-английски. — Что будем делать?