Раздался сдавленный крик человека, затем охотничий нож вонзился под левую лопатку. И вот уже мертвое тело летит вниз. Перепуганная лошадь с развевающимися поводьями помчалась прямо в реку. Погони не последовало: слишком ослаблены ранениями были бандиты. Вслед Тарзану раздался лишь одинокий выстрел.
Как только лошадь вошла в реку, оказавшуюся глубокой и полноводной, Тарзан заметил в нескольких ярдах вниз по течению очертания крокодила. Лошадь, обезумев от страха при виде Джимлы-крокодила, тотчас же повернула вверх против течения. Тарзан, взяв в руки копье, попытался направить лошадь к противоположному берегу.
Между тем страшные челюсти Джимлы уже щелкали близ хвоста лошади, как вдруг прозвучал выстрел. Это был выстрел раненого шифта, посланный вдогонку Тарзану. Одновременно с выстрелом скрылся в воде и смертельно раненный крокодил.
Спустя несколько секунд лошадь со своим седоком достигла противоположного берега и ступила на сушу. Теперь она вновь стала послушна воле всадника. Тарзан развернул ее и послал стрелу на другой берег в группу бандитов. Стрела достигла цели и угодила в того раненого разбойника, который невольно помог Тарзану, сразив своим выстрелом крокодила.
Сопровождаемый звуками беспорядочной стрельбы, Тарзан пустил лишь галопом по направлению к ближайшему лесу и вскоре скрылся там от своих преследователей.
ГЛАВА II
Оказавшись в лесу, Тарзан, не слезая с лошади, уцепился за свисавшую большую толстую ветку, дав лошади свободу идти своим путем. Сам он был крайне раздосадован: шифты вспугнули его ужин. То, что они собирались убить его, волновало его гораздо меньше, чем то, что его охота была испорчена. Теперь он вынужден снова заняться поисками пищи, но когда утолит голод, непременно вернется к интересовавшему его делу разбойников-шифтов.
Вскоре охота Тарзана увенчалась успехом, и он насытился. Удовлетворенный, он лежал на развилке дорог и обдумывал все связанное с делом шифтов. Если банда уходит, то это отлично, но если они решили расположиться здесь на постоянное жительство, то это, безусловно, помешает ему появляться в том месте. Так что надо будет узнать характер, количество и место расположения врагов. Да и никак нельзя позволить им избежать наказания за все, что они ему причинили.
Вернувшись назад, Тарзан переправился через реку и пошел по тропе, по которой ушли шифты. Дорога шла через холмистую местность, то поднимаясь, то опускаясь, и вела в узкую долину, заросшую тропическим лесом, через который протекала извилистая река.
Короткие экваториальные сумерки быстро сгущались, уступая место ночной темноте. В лесу и на холмах начиналась ночная жизнь, доносилось рычание вышедшего на охоту льва. Струи теплого воздуха, поднимавшиеся из долины к холмам, донесли до чутких ноздрей Тарзана запахи человеческой стоянки. Он вскинул голову и издал боевой клич – Тарзан из племени обезьян начинал свою охоту.
Мрак ночи полностью скрывал его полную величия фигуру. Он был весь внимание: его чуткие ноздри трепетали при легчайшем дуновении ветра, а уши ловили даже малейшие звуки.
По мере продвижения вперед запахи человеческого лагеря становились отчетливее, но вместе с тем все явственнее становилось низкое урчание царя зверей. Однако это не беспокоило Тарзана: он знал, что лев Нума охотится с подветренной стороны и вряд ли догадывается о его присутствии.
Тарзан высчитал расстояние, которое отделяло его от льва в долине, и расстояние между ним и лесом, и решил, что он достигнет леса раньше, чем их пути пересекутся. Сегодня у него была особого рода охота – на человека – заклятого врага живых существ.
Интересно, что Тарзан о себе думал менее всего как о человеке, он вовсе не испытывал особой гордости по этому поводу. Его психология гораздо более походила на психологию дикого зверя, чем человека. Главной целью его действий было удовольствие, радость. Поэтому люди с их страстным желанием приобрести то одно благо, то другое вызывали у него презрение. Он видел алчность, трусость, жестокость, эгоизм людей и понял, что, несмотря на интеллектуальное превосходство человека над зверем, тот уступает жителю леса в главном – умении получать радость от жизни.
Итак, приближаясь к стоянке людей, Тарзан совершенно не испытывал чувства живого существа, стремящегося к себе подобным. Он знал одно – перед ним был враг. Из груди его вырвался сдавленный крик, а могучие мускулы напряглись.
Когда Тарзан достиг опушки леса, он почувствовал справа от себя близость льва, поэтому человек-обезьяна схватился за ветки и, раскачиваясь на них, таким способом стал приближаться к лагерю шифтов. Очутившись на дереве, возвышавшемся над поляной, где расположились разбойники, он увидел всю банду, состоящую примерно из двадцати человек, и их лошадей. Лагерь бандитов окружала грубо сделанная из ветвей и кустов ограда – видимо, с целью защиты от зверей. Этой же цели служил и костер, полыхавший в центре лагеря.
Бросив быстрый изучающий взгляд на поляну, Тарзан с неподдельным интересом и любопытством остановил свой взор на белом человеке, лежащем крепко связанным близ огня.
Обычно судьба белого человека интересовала Тарзана не больше, чем судьба чернокожего или любого другого живого существа, с которым он не был в дружбе. Однако сейчас перед ним был пленник его врагов, к тому же он сильно отличался своим внешним видом от тех белых, кого ему приходилось видеть раньше.
На нем была кольчуга-безрукавка, сделанная из дисков из слоновой кости. Оригинальные украшения на лодыжках, запястьях, на шее и голове скорее напоминали боевые доспехи. Ноги и руки пленника были обнажены. Голова его покоилась на сырой земле и была повернута в противоположную сторону, так что Тарзану не удалось рассмотреть его черты лица; он мог видеть лишь густые черные волосы.
Наблюдая за лагерем и обдумывая, как лучше отомстить бандитам, Тарзан решил, что лучшей местью могло бы стать лишение какой-то ценной для них вещи. Судя по тому, как усиленно охраняли пленника, этот белый человек представлял немалую ценностью для шифтов. Кроме того, своеобразная одежда пленника вызвала большое любопытство и интерес Тарзана. Вот почему он решил украсть белого человека у бандитов.