Данбер позволил себе легкую улыбку и сказал:
— Ладно… У меня осталась моя нога, сэр.
Генерал Типтон не улыбнулся в ответ.
— Что ты хочешь? — спросил он Данбера.
Юноша закрыл глаза и задумался.
Наконец он сказал:
— Я всегда хотел служить на границе.
— В каком месте?
— Где угодно… только на границе.
Генерал поднялся со стула.
— Хорошо, — сказал он, складывая его.
— Сэр?..
Генерал отставил стул и, обернувшись назад, посмотрел на Данбера с обезоруживающей нежностью.
— Я хотел бы оставить лошадь… — попросил лейтенант. — Могу я сделать это?
— Конечно, можешь.
Коротая вечер, Данбер еще раз прокручивал в мозгу разговор с генералом. Он был воодушевлен неожиданными, новыми возможностями, открывающимися перед ним. Но он так же чувствовал и приступ вины, когда думал о любви и нежности, которые он заметил на лице генерала. Данбер никому не говорил, что в тот день пытался всего лишь свести счеты с жизнью. Теперь уже было слишком поздно.
Этим вечером он решил никогда не говорить об этом.
Сейчас, лежа под холодными, влажными одеялами, Данбер затянулся третий раз за полчаса, размышляя о невероятных превратностях судьбы, которые в итоге привели его в форт Сэдрик.
В комнате светлело. То же самое происходило и с настроением лейтенанта. Он оставил свои мысли о прошлом и переключился на настоящее. С усердием человека, довольного своим местом, он начал думать о сегодняшних планах по уборке форта.
ГЛАВА ШЕСТАЯ