Книги

Sword Art Online. Том 19. Колыбель Луны

22
18
20
22
24
26
28
30

Поняв, что прогулка закончена, Шейта спустилась на ступеньку вниз.

"Пойду дам Лизетте милк. Увидимся за ужином."

"Ой, я с тобой. А то её только раз за сегодня видел."

Кирито, помахав рукой родителям, тут же снова посмотрел на лестницу, ведущую на верхний этаж. Ронье молча покачала головой, и он сказал с горькой улыбкой.

"Да понял я. ......Ладно, вернёмся в комнату?"

Примечания:

1. 宵呼, “Вечерний зов”.

2. В оригинале: “…а затем буквально одна против тысячи сражалась…” используется термин 一騎当千 (иккитоусен) означающий “храбрый воин” и буквально “один, стоящий тысячи”.

3. В оригинале: ひと声鳴いてから, что буквально означает “пропев им человеческим голосом”, ¯ _ (ツ) _ / ¯.

4. Здесь и далее, если не указан явно подвид (напр. "коровье молоко"), они называют молоко на Священном Языке, “милк” (ミルク). Объяснение этого будет дано ниже.

5. Это, соответственно, ”занавеска” (カーテン, curtain) и “стол” (テーブル, table).

6. В оригинале: 無音 (без-звука; молчунья) и 無手 (без-оружия; безоружная). Вполне можно было использовать и "Бессловесная", но во-первых, у этого слова какой-то нехороший оттенок, а во-вторых, есть уже типа как канон.

7. Это звучит как “фун” на японском, так что Кирито вполне мог иметь в виду и священное слово fun (здесь: "занятно").

8. モン, "штука" в этом переводе — особенность речи Исукана. Он использует это слово ссылаясь на еду, людей, предметы и даже события. На удивление, я не нашёл подобного в предыдущих книгах. Либо я плохо искал, либо это особенность "лунной" арки.

Часть 8

За ужином присутствовали лишь они пятеро: Исукан, Шейта, Кирито, Лизетта и Ронье, но проходил он живо, тепло и столь же весело, как и ужины в семье последней в Северной Центории.

Оказалось, что Исукан, наполовину в шутку, подготовил множество сомнительных деликатесов, таких как "Суповая ящерица на вертеле" или "Искристый гриб с гарниром из жареной фасолевой шелухи", который Кирито энергично и мужественно испытал, получив в результате странный высокий голос, так что Лизетта смеялась “кья-кья” всякий раз когда он после этого что-либо говорил. Глядя на свою любимую дочь, Шейта и Исукан также счастливо улыбались.

Закончив с едой, подарившей ей тёплую уверенность в том, что “ребёнок, семья, это всё так здорово”, и искупавшись во второй раз за сегодня, Ронье вернулась в выделенную им комнату.