"...... итого, шестеро из западной Центории. Далее пятеро принятых из Северной Центории. Из епископата Северной Центории, бразэ-ученик, Ихар Далик, 13 лет отроду... также бразэ-ученик, Максиом Тулзер, 14 лет отроду...... систэ-ученик, Ленон Шимки, 13 лет отроду, систэ-ученик......."
"В итоге, большинство из них всё равно дети Церкви."
На шёпот Тейзы Ронье ответила "Это так". Однако, в тот момент, когда она услышала зачитанное имя пятого человека из Северной Центории, она забыла, что она собиралась сказать дальше.
"....... и элитный мечник-стажёр в Академии Искусства Меча Северной Центории, Френика Чески, 17 лет отроду."
"Э...... Эээээээ ────────!?" x2
Стоило этим двоим завопить, как малыш Берчи на руках у Тейзы открыл глаза. Большие слезинки собрались в уголках его синих глаз и подобно воде, прорывающейся сквозь дамбу, ребёнок разразился отчаянным плачем.
И хоть они немедленно склонили головы дабы скрыться из поля видимости конференц-зала, а затем и Берчи укачали, они никак не могли прекратить счастливо переглядываться.
На лицах обеих сияла широкая улыбка. Так хочется сейчас поговорить с Тейзой, но надо потерпеть, когда закончится совещание.
Глава подразделения Священных Искусств Аюха, которую прервали возгласы этих двоих, мягко кашлянула и продолжила читать.
"Эм, итого, 5 человек из Северной Центории. И наконец, один извне города...... из Северной Граничной Области Северной Империи Норлангарт, систэ-ученик из отделения в деревне Рулид, Селка Цуберг, 15 лет отроду."
"Э...... Эээээээ ────────!?"
На этот раз возглас пришёл не от Ронье или Тейзы.
Это был некто, сидящий за круглым столом и вплоть до этого момента сонно слушавший чтение отчёта, некто, обладающий титулом Премьер-мечника.
Примечания:
· Как можно догадаться, "неги" (ねぎ) означает "лук-порей".
· В оригинале “homesick” (ホームシック). К сожалению, в русском языке слишком много родных слов для "тоске по дому", так что это лучшее что я смог придумать.
· Иванезуми: ”скальная крыса” или “ивовая крыса”, скорее всего происходит от ラオスイワネズミ, загуглите “Laotian Rock Rats”; ёроймас – несколько переводчиков не уверены что это такое, коллега из Китая предполагает, что это какая-то разновидность карпа.
· Французское пирожное, весьма непростое в приготовлении, не путать с разновидностью пасты (макарони/макароны) и с простым в приготовлении кокосовым пирожным (макарун).
· Какая-то разновидность персика – помните торт юкимомо из предыдущего тома?