— Один золотой. Этого хватит, чтобы заставить служанку убрать следы твоей катастрофы..
— У меня нет золота!
— Ну значит, приходи, когда будешь не таким смердящим!
Я вышел из трактира, бурча все возможные ругательства, что мог вспомнить. Я уже всерьёз планировал тупо вернутся туда и устроить кровавую баню.
«Мразь…»
Едва я вышел, ко мне тут же подскочил ушлого вида торговец. Он был одет в бесформенную накидку, а под ней — длинный, до пят, дождевик.
— Я тут проходил мимо и заметил, что у тебя имеются определённые…обонятельные проблемы, товарищ начальник.
Я изумлённо воззрился на него. Мужик выглядел, как противный извращенец.
— Не, мне норм! — отмахнулся я.
Он в ответ выудил из-под полы блок мыла, и я даже с расстояния в полтора метра унюхал запах сирени:
— Гарантированно убирает запах даже с жопы свиньи в свинарнике, начальничек. Два серебра.
Я недоверчиво посмотрел на мыло:
— Мне не надо свиньи, мне надо смыть скунсью вонь.
— Так даже проще. Цена та же.
Я задумался. Скепсис, конечно, никуда не делся, но я вспомнил слова Джона: «В игре нет совпадений».
Короче, я купил здоровый кусок мыла, плюс продал ему все свои лисьи хвосты и клыки вепрей, после чего купил ещё один мешоксуму на десять слотов. Мужик определённо знал, как вести дела и подбирать клиентуру: в то время, как все вокруг убегали ОТ меня, он сам подошёл КО мне.
Теперь у меня есть волшебное мыло. Осталось всего лишь найти речку.
После того, как убью парочку бандитов…
Том 1. Глава 11
Глaва 11