Книги

Строптивая Цветочница

22
18
20
22
24
26
28
30

– Уверена, так и есть. Тебе тоже показалось, что мама заключена в дереве? – Офелия напряженно сцепила пальцы и подняла на меня непривычно серьезный взгляд.

– Да. Но я не смогла опознать лес.

– Она зовет нас. Мне этот сон уже месяц снится. И я тоже не узнаю лес, просыпаюсь вся в поту...

Мы помолчали, а потом Офелия подорвалась с места.

– Вставай быстрее! Мы опоздаем к графине! И мы забыли нарастить тебе волосы! Придется ехать так...

Я поняла, что за показным оживлением сестра скрывает тоску, и прервала разговор. Пока мы не поймем, что за лес нам снится, предпринять ничего не сможем. Но как понять? Как? Таких лесов тысячи.

Одеваясь и прихорашиваясь, я с тоской думала, что лорд Гилдвен сейчас сидит в лавке и, возможно, уже вызвал ее хранителя. Я видела такие лавки во время путешествия. А однажды позволила себе остановиться в гостинице-артефакте. Вот там был размах. С десяток магических работников, защита, самоочищение. Но чтобы активировать такой артефакт, в нем нужно пожить и войти с магическим зданием в контакт. Завтра же перевезу вещи.

Ругаясь под нос прижимистости Себастьяна, Офелия забралась в наемный экипаж.

– Бет, ты правда встречала лорда Гилдвена в трактире?

– Угу, мы вместе уносили ноги от тамошних бандитов, которые хотели отобрать мой меч, – я машинально расправила юбки на сиденье.

– Вы смотрели друг на друга с таким интересом, Бет. Между вами... что-то происходит?

Я вздохнула и попыталась сформулировать своё отношение к Гилдвену. Офелия всё поняла совершенно превратно.

– Видишь ли, у меня есть определенный образ мужчины, которого я полюблю. Он должен быть утонченным, умным, чутким и преданным, обладать добрым сердцем и любить цветы. Мы должны смеяться одним шуткам, читать одни книги, понимать друг друга с полуслова...

Глаза Офелии сделались большими как блюдца. И чем больше качеств будущего избранника я перечисляла, тем больше эти блюдца становились.

– И давно ты напридумывала себе такой... пленительный образ?

– Как только впервые задумалась о любви. Разве можно любить кого-то, кто не подходит тебе идеально? В общем, лорд Гилдвен... он вызывает у меня любопытство, – я подняла глаза к потолку кареты. – Я никогда не видела таких мужчин вблизи. Грубых, мускулистых, порочных. Его хочется разглядывать, чтобы понять, как мужчины устроены. Но влюбиться в него невозможно.

Офелия так и осталась сидеть с раскрытым ртом. А что я такого сказала? Навидалась я случайных связей нимф с деревенскими ааронийскими мужиками или с солдатами. Даже Себастьян Офелии такой... такой обычный, полноватый, скупой. Это же безумно скучно.

Но и одиночества я тоже не боялась. Я вообще – самостоятельная.

Экипаж подъехал к белоснежному особняку в Центральном городе. Кованые ворота открылись, и мы въехали в парк, где уже скопились кареты гостей. В воздухе приторно пахло духами, розами и жимолостью, которая увивала беседку, притаившуюся в стороне.

Надо же, простой вечер, а гости разряжены, как на прием в королевский замок.