Книги

Странные игры

22
18
20
22
24
26
28
30

Вглядевшись в надпись на фургоне, Итан отметил, что она накладная – из тех, где буквы можно легко отлепить в любой момент. Например, перенести на другую машину, если в этом есть нужда.

Он прошел через портал из розовых колонн, обрамлявших дверь. Интерьер Найтвиндса в последнее время уже не выглядел таким сокрушительно розовым, поскольку розовый мрамор пола и розовые ковры с огромными густо-розовыми орхидеями, не говоря уже о розовой с золотом мебели, скрылись под мешковиной. К несчастью, не представлялось возможным прикрыть громадные пространства розовых стен и потолков, так что они продолжали свое черное дело по подрыву его интеллекта.

У шкафа для верхней одежды Зоя терзала злополучного маляра. Лицо ее было теперь мрачным, как туча.

Бедняга выглядел так, словно находился на грани полного отчаяния. Он был в комбинезоне незапятнанной белизны, из-под кепочки, тоже белоснежной и с иголочки новой, виднелись по-армейски стриженные светлые волосы. А протеин-то работает, первым делом подумалось Итану, поскольку маляр был высоченный, за два метра, и такой могучий, словно большую часть дня проводил в залах бодибилдинга.

Зоя, однако, не замечала, как он горой вздымается над ней. Она упоенно распекала его.

– То есть, как это вы только заехали забросить инструмент?! – вопрошала она, недвусмысленно закрывая ему путь к отступлению. – Тричер не мог прислать вас за этим! Он мог прислать или не прислать человека для покраски кухни, и раз вы здесь, то за этим и посланы!

– Прошу прощения, мэм.

Маляр бросил на Итана затравленный взгляд, в котором читалась мольба о мужском понимании и помощи. Итан скрестил руки на груди, привалился плечом к розовой стене и едва заметно покачал головой в знак отрицания. Ему было жаль мужика, но не настолько, чтобы оказывать ему поддержку против собственной жены.

Поняв, что с этой стороны ждать спасения не приходится, маляр выпятил челюсть, сдвинул брови и приготовился, в свою очередь, перейти в наступление.

– Слушайте-ка, мэм, я ничего этого не обязан знать! Мое дело выполнять приказы. Босс велел по дороге с обеда завернуть сюда и оставить пульверизатор и стремянку. – Он ткнул пальцем в сторону упомянутых предметов, действительно стоявших рядом в углу. – Что я и сделал. И будьте добры, дайте мне выйти. Я не могу болтаться тут всю вторую половину рабочего дня! Меня ждут в другом месте!

– В каком именно? – осведомилась Зоя, всем видом источая подозрение. – На корпусе в Дезерт-Вью или на жилом доме в Арройо-Гранде?

– В Дезерт-Вью.

– Ага! Я так и знала! Тричер водил меня за нос! Сказал, что единственная причина, по которой не может начать работы над Найтвиндсом, – то, что мой жилой дом в Арройо-Гранде не закончен. Наделе он подло, исподтишка перевел бригаду в Дезерт-Вью! Это проект Линдси Войл, не так ли, мистер?

– Мне-то откуда знать? – Маляр попробовал протиснуться мимо нее к двери.

– Нет, давайте разберемся! – Уперев руки в бока, она шагнула в ту же сторону, снова отрезав ему путь. – У меня на руках контракт!

– Мэм, я не обязан вдаваться в детали графика работ! Мне говорят – я делаю. Поймите же, я опаздываю на рабочее место! Халл мне голову оторвет, если узнает, что я тут столько проваландался!

– Что ж, можете передать вашему Халлу то, что я говорила Тричеру по телефону: если он намерен и дальше кормить меня «завтраками», я приглашу декораторов из Финикса и на будущее вычеркну его фирму из списка тех, с которыми сотрудничаю! Пусть зарубит это себе на носу!

– Я так и передам ему, мэм. Слово в слово, мэм. – Маляру удалось обойти Зою, и он сломя голову кинулся к двери.

– Но как Линдси Войл удалось переманить у меня Тричера? Пообещала ему премию за скорость? Ну конечно, это полностью в ее духе! А вам известно, что это незаконно? Если надо, я приглашу адвоката!

Маляр так и не остановился. Он помедлил только возле Итана.