…в Бисмарки ефрейтором крещенный… — то есть возведенный в сан крупного дипломата Гитлером, который сам был ефрейтором во время первой мировой войны.
108
Из чувства «долга» предал он друзей… — После покушения на Гитлера 20 июля 1944 г. были казнены десятки генералов и высших офицеров вермахта, причем многие из них были друзьями или сослуживцами Кейтеля, который не только не пытался спасти их, но, напротив, стремясь выслужиться перед Гитлером, активно участвовал в расправе с заговорщиками.
109
Лоэнгрин и Парцифаль — легендарные герои средневековых куртуазных романов.
110
Грааль — сказочная чаша, описанная в романе средневекового поэта Кретьена де Труа «Персеваль, или Повесть о Граале».
111
Валгалла — по древнегерманским поверьям, загробное обиталище героев, павших на поле боя.
112
Анахроничное шествие, или Свобода и демократия (стр. 269). — Это стихотворение написано в подражание гротескно-сатирической поэме Шелли «Маскарад анархии». В 1938 г. Брехт перевел отрывки из этой поэмы и процитировал их в своей статье «Широта и многообразие реалистического метода» (см.: Б. Брехт, Театр, т. 5/1, М. 1965, стр. 156–163).
113
…в зону трех держав — то есть в американскую, британскую и французскую зоны оккупации Германии.
114
«Сэв дзы кинг», «Алонзанфан» — исковерканные слова из британского и французского государственных гимнов.
115
Слуга того, кто в Риме… — то есть папы римского.
116
«Штурмовик» — нацистская газета погромно-антисемитского направления, которую издавал Юлиус Штрайхер.