Книги

Ставка на герцогиню

22
18
20
22
24
26
28
30

Скрипнув зубами, я повернулась к мужчине и, глядя ему в глаза, повторила:

– Вы все еще можете прикусить свой язык, лорд Монуа. Я готова слушать ваш голос только в том случае, если вы пожелаете сказать мне, что здесь происходит и почему на званом ужине в честь выздоровления короля отсутствует мой муж.

Вместо того чтобы выполнить мою просьбу, Тамаш усмехнулся, отобрал у слуги кувшин и добавил вина мне в кубок. Причем так, что еще одна капля – и вино выплеснется на стол.

Я с сомнением проследила за действиями бывшего советника герцога и прислушалась к разговору между бароном Акиамой и графом Дрегетом.

Тива в это время налегала на жаркое. Одна ее рука лежала на уже выпирающем животе.

– Лорды и леди! – король встал, привлекая внимание собравшихся. Мужчины тут же вскочили, отдавая дань уважения своему монарху, женщинам было позволительно сидеть в такие моменты.

Но я тоже встала. Не из-за уважения, которого совершенно не испытывала к отцу Адель, а чтобы чувствовать себя комфортнее. Тамаш тихо хмыкнул, но не посмел заговорить, пока не закончил король.

– В этот чудесный день вы разделили со мной радостную весть о моем сохранившемся здоровье, – произнес в полнейшей тишине его величество, взяв в руки кубок. – Я перенес ранение с везением юноши. И считаю это прекрасным событием. Но все же именно праздник ждет нас только завтра. И я очень надеюсь, что вы задержитесь, чтобы разделить тот радостный миг, который будет касаться непосредственно моей семьи. Завтра из Священного града прибудут маги и храмовники. Завтра моя дочь будет обручена.

Звон упавшей на тарелку вилки разорвал тишину за столом. Шарлин побледнела, не смогла удержать в руке столовый прибор. И кажется, принцесса начала терять сознание. Если бы не ее соседка – дама в пышном коричневом платье – сестра Адель уже свалилась бы со стула.

А мне так жаль ее стало. Судя по всему, девушка совершенно не рвалась замуж за того, с кем завтра планирует обручить ее король.

Вот же гад!

– Речь идет о моей младшей дочери, – голос короля показался мне слишком громким. – Об Адель Флемур!

Чего?!

Я перевела непонимающий взгляд с Шарлин на короля. И обратно.

А потом все со щелчком стало на свои места. И я буквально услышала, как ловушка захлопнулась.

– Лорд Монуа?

– Ваше величество! – Тамаш вскинул кубок. – Это великая честь для меня! Я стану хорошим мужем для вашей дочери. И хорошим герцогом. Лучше предыдущего!

У меня потемнело перед глазами.

– Я уже замужем, – от моего голоса повеяло могильным холодом.

Отступив от стола, я вскинула подбородок, обращаясь только к королю. В зале стало тихо, на мне скрестились взгляды гостей. Я чувствовала их кожей, как зуд. Но смотрела при этом только на мужчину в короне.